その他 

文字サイズ: A A A
  • 楽天ソーシャルニュースに投稿する
  • フェイスブックでシェアする
  • mixiでシェアする
  • この記事をはてなブックマークに追加する
写真

「キャラクターの声やしゃべり方、体温なども想像ながら進めました」と語る別所哲也さん

別所哲也さんが、ブラックユーモア溢れる絵本を翻訳- インフォシーク(2008年4月25日10時00分)

 英語が堪能なことでも知られる俳優の別所哲也さんが、初めての翻訳に挑戦した。

 アメリカ人の作家、トニー・ディテルリッジよる「スパイダ-屋敷の晩餐会」(文溪堂刊)という作品で、ブラックユーモア溢れる内容。絵本とはいえ、「これ、子供向け?大人向け?」と思えるような教訓を含んでいる。

 いつかは翻訳をやってみたかった、という別所さんは、「ティム・バートン監督の『ナイトメアー・ビフォア・クリスマス』に通じるようなゴシック調で個性的な鉛筆画に惹かれました。単なる直訳にならないように、キャラクターの声やしゃべり方、体温なども想像ながら進めました」と語っている。

 発売を記念して、明日4月26日(土)14:00から、丸善丸の内本店にて別所哲也さんのサイン会が行われる。

この記事に関連するニュース

総合ランキング