1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. IT
  4. ネットトレンド

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ニコニコニュース / 2023年10月25日 13時0分

 今回紹介するのは、そわそわさんが投稿した『ゆっくりと見る 台湾でみつけた変な日本語集 その1』というニコニコ動画です。
 音声読み上げソフトを使用して、同人ゲーム『東方Project』の霧雨魔理沙(きりさめ まりさ)博麗霊夢(はくれい れいむ)人のキャラクターが、台湾で見つけた変な日本語やおかしい日本語について紹介していきます。

投稿者メッセージ(動画説明文より)

(ゆっくり解説動画は)初投稿です☆
うぴー主が集めた変な日本語・おかしい日本語を紹介する動画です☆

初めて解説動画を作ってみましたが、いやー、編集の人は大変だね。カットして。
今回は試しに動画編集をしてみたかっただけなので、次回作は作りません。かもしくは作るかのどっちかです。


台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 アクヤサリの宝石 主婦お掃除の良友 のふきん

霊夢:
 パッケージのデザインはわりとよく出来ているのに、日本語には無頓着なのふきん。
 のふきんという商品名は、それっぽいけど、コピペ元の助詞の「の」を商品名に含めてしまった可能性があります。

■モンゴル人の名前のようなタマブラシ

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 ステンレス フフイハン・鍋などの頑固な汚れ落としに!! タマブラシ

霊夢:
 手書きなのかところどころ文字の形がおかしいですね。

魔理沙:
 フフイハンってモンゴル人みたいですね。

■何かに似ているアイケツ

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 家事達人になった アイケツ

霊夢:
 「愛潔」をそのままカタカナにしたんですかね。

魔理沙:
 このロゴ何かに似ている気がしますね。

■「味を味する」という謎なわたあめ

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 わたあめ ソフトおいしいです 特に良い味を味します

霊夢:
 我々が知っている綿あめとは違うみたいですね。

魔理沙:
 味を味するという文言も謎です。

■ハイクラスでステルス性があるスプーン

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 ハイクラスステルス食器

霊夢:
 どう見てもただのスプーンですが……。

魔理沙:
 そもそも食器にステルス性が必要になる場面がわからないです。

■にほんりようこうメーカー せいモう

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!
台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 にほんりようこうメーカー せいモう

魔理沙:
 モだけカタカナなのも謎だし、パッケージのモの形もなんかおかしいです。

霊夢:
 スリッパにもご丁寧にブランド名が書いてありますが、正直ダサいと思います。

 ここまでの変な日本語の台湾製品に「だいたいわかるの草」「内容は伝わってくるな」などとコメントが寄せられました。

■耐久性があるナイ カッター

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 美術スタ ッフの刀 人体の工学によって設計する やさしく耐久性のあるナイ

霊夢:
 耐久性のあるナイってよくある中国人の〜アルとは逆の喋り方ですかね。

魔理沙:
 商品のほうをよく見たら美術スタの刀になっています。

■トマトとサバ

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 美味しい 辛い トマト

魔理沙:
 どうしてこうなったのでしょうか。

霊夢:
 mackerelはサバという意味なので、そこはあっているんですけどね。一応トマトで味付けしてあるようなので、ギリギリセーフということで。

■毎年一定の需要が保たれている商品

台湾で見つけた“フシギな日本語”を集めてみた。「ステルス性のある食器」「耐久性があるナイ・カッター」などユニークな製品を画像付きで紹介!

ナレーション:
 自分のスタイル シンプルな美しさ 毎年一定の需要が保たれている 基本型の商品

霊夢:
 なぜこれが宣伝になると思ったのでしょうか。

魔理沙:
 これを見て買おうとなる客はいるのでしょうか。

 理由が謎すぎる日本語表記の台湾製品に「地元向けでわざわざ日本語表記にしてるのかな?」「日本でも国内向けの商品に英語書いてるじゃん。結構ガバガバでネタにされてるみたいよ。」などのコメントが寄せられました。
 二人の解説をノーカットで楽しみたい方はぜひ動画をご視聴ください。


▼動画をノーカットで楽しみたい方は
こちらから視聴できます▼

『ゆっくりと見る 台湾でみつけた変な日本語集 その1』
https://www.nicovideo.jp/watch/sm36850896

―あわせて読みたい―

『アンタブス』『シクロアワオドリン』etc…思わず吹き出してしまう“変な名前の化学物質”をご紹介

深海に住む神秘的な生き物たちを見てみよう。ラブカ、リュウグウノツカイ、ブロブフィッシュ…この世のものとは思えない恐怖の姿を一挙紹介!

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください