英語で「おつりはチップで」はなんて言う?
OTONA SALONE / 2024年2月28日 7時0分
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「おつりはチップで」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
これだけだと偉そうというか、上から目線な印象を受けてしまうかもしれませんので、
Please をつけましょう。
Please keep the change.
keep = 保持する、とっておく
change = おつり
Please keep the change as a tip.
おつりはチップとして受け取ってください。
チップ文化のない日本人にとっては、少し厄介なシステムですが、
チップを渡さない(少ない)= 相手のサービスに不満がある
という意味となりますので、快くお渡ししましょう。
海外添乗員をしていた際、チップについて不満をおっしゃるお客様もいらっしゃいました。
私の個人的な意見ですが、
違う国におじゃまする=そちらの文化を尊重するべきだと私は考えていて、チップ文化もその一つだと思っています。
アメリカの友達は、チップを減らしたり、渡さないときには
何が不満だったのかをいつもちゃんと伝えると言っていました。
逆を言えば、それくらい渡すということが当たり前のことなのです。
また、キャッシュレスではどうしているのかというと、
クレジットカードのサインをするときに、金額を入力したり、チェックをする欄があったりします。
はじめはドキドキしてしまうかもしれませんが、そんな異文化体験楽しんでくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
≪英会話講師/バイリンガル育児 服部いくみさんの他の記事をチェック!≫
外部リンク
この記事に関連するニュース
ランキング
-
1「抗生物質を牛乳と一緒に飲むのはNG」現役医師が明かす“薬と一緒に飲んではいけない”飲み物とは?「意識障害が起きる可能性も」
文春オンライン / 2024年9月27日 11時0分
-
2“魚”に寄生する「アニサキス」で激しい腹痛 酢&塩では死なず 調理時の注意点は?
オトナンサー / 2024年9月27日 20時10分
-
3「疲れたときにチョコレート」は危険すぎる…甘い物がほしいときに口にすべき"身近な食べ物の種類"
プレジデントオンライン / 2024年9月27日 15時15分
-
4ギャル曽根の「さつまいもの食べ方」が至福すぎる “調味料2つだけ”これは覚えたい
Sirabee / 2024年9月24日 4時30分
-
5どんな"勝ち組"でも威張れるのは65歳まで…和田秀樹が高齢者専門の病院で見た「孤独な老後を送る人」の特徴
プレジデントオンライン / 2024年9月27日 8時15分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください