Conyac運営のエニドア、「機械翻訳の校正サービスConyac PE(PostEdit)」の提供開始
PR TIMES / 2018年2月7日 10時1分
~AIとヒトとの融合による新しい翻訳プロセスの構築を実現~
バイリンガルに特化したクラウドソーシングサービスのConyac ( https://conyac.cc ) を運営する株式会社エニドア(本社:東京都千代田区、 代表:山田尚貴)は、 本日2/7より「機械翻訳の校正サービスConyac PE(PostEdit)」の提供を開始いたしました。
■「機械翻訳の校正サービス」の提供の背景
ニューラルネットワークの採用などにより機械翻訳の精度が飛躍的に向上しました。従来ゼロから翻訳が必要なコンテンツも、機械翻訳を下訳として活用することにより、翻訳者の作業にかかる時間の効率化を実現しました。
また、機械翻訳を使用するお客様から「現状保有している機械翻訳の結果について修正したい」「大量の翻訳をしたいが機械翻訳+人手校正でコスト削減したい」などのご要望を多くいただきました。
そこで、この度「機械翻訳の校正サービス」を提供することといたしました。
■「Conyac PE」の概要
[画像1: https://prtimes.jp/i/6711/15/resize/d6711-15-399202-0.jpg ]
クラウドソーシングの特性を活かし90,000人のバイリンガルにより機械翻訳の人手校正を行います。
※料金は言語、修正内容などにより異なります。
■「Conyac PE」の特徴
1. 短期間に大量の機械翻訳データを人力修正することが可能
2. 現地バイリンガルが対応することでより伝わりやすい正確な文章への修正
3. 機械翻訳+人力校正で従来より低価格で大量の翻訳の実施が可能
■「Conyac PE」の導入先
Conyac PEのサービス開始第一弾として、ミニマル・テクノロジーズ社のWOVN.io Primeに、エニドアと親会社であるロゼッタが提供する「1円翻訳【AI & CROWD】」の導入が決定しました。本サービスは、ロゼッタの高精度な機械翻訳技術と、エニドアのクラウドソーシングサービス「Conyac」を融合させた1文字1円の翻訳サービスです。
https://www.rozetta.jp/1yen/
[画像2: https://prtimes.jp/i/6711/15/resize/d6711-15-571106-1.jpg ]
■Conyacについて
世界中にいる9万人以上の登録バイリンガルに仕事を発注できるクラウドソーシングサービスです。 2009年のサービス開始以来、 数多くのお仕事がプラットフォーム上でマッチングされています。
■株式会社ミニマル・テクノロジーズについて(https://minimaltech.co/ja/)
代表取締役: 林鷹治
事業内容: WEBサイトの多言語化管理システム「WOVN.io(ウォーブンドットアイオー)」の運営
■株式会社ロゼッタについて(https://www.rozetta.jp/)
代表取締役:五石 順一
事業内容: 最大翻訳精度95%の超高精度AI自動翻訳の開発・運営とAI自動翻訳技術を活用した革新的翻訳サービスを提供する会社
■エニドアについて( https://www.any-door.com/ )
事業内容: バイリンガルクラウドソーシングConyac( https://conyac.cc )の運営、AI向けの学習データ作成
■サービスに関するお問い合わせ
メール: info@any-door.com
電話: 03-6206-8084
担当: 山田
企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ
この記事に関連するニュース
-
ロゼッタ「Metareal AI LLM 2」に「Llama3」70Bと8Bを追加。米Meta最先端大規模言語モデルをスピーディに企業へ提供 メタリアル・グループのロゼッタ
PR TIMES / 2024年4月25日 15時2分
-
島津製作所、グローバル向けニュースページやオウンドメディアを WOVN で多言語化
PR TIMES / 2024年4月17日 11時45分
-
株式会社ロゼッタが運営するメディアサイトAI情報メディア「Rozetta Square」にて、AI Booster CEO 小栗 伸の記事の連載が開始いたしました!
PR TIMES / 2024年4月12日 17時45分
-
ロゼッタ「Metareal AI LLM 2」提供開始。業界特化型生成AIシステム AIオーケストレーションを用い、大規模言語モデルの出力を高精度化 メタリアル・グループのロゼッタ
PR TIMES / 2024年4月12日 17時45分
-
トランスマートのクラウド翻訳サービスに新たなサービス『AI翻訳+校正』が2024年3月より提供開始
@Press / 2024年3月29日 10時30分
ランキング
-
1アキレス、シューズの国内生産終了へ コスト増や少子化など背景
ロイター / 2024年4月25日 16時27分
-
2山手線沿線の再開発が進む 「新宿、渋谷、品川」駅の工事はいつ終わるのか
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年4月25日 7時10分
-
3イトーヨーカドー、祖業のアパレル復活なるか アダストリアとの新ブランドが生んだ“相乗効果”
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年4月25日 10時0分
-
4過度の変動望ましくない、動向注視し万全の対応行う=円安で官房長官
ロイター / 2024年4月25日 11時35分
-
5サイゼリヤ、ギリギリ「国内黒字化」も残る難題 国内事業の利益率0.05%、値上げなしで大丈夫か
東洋経済オンライン / 2024年4月24日 7時30分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください