「ナイーブな」とは「繊細な」ということではない/日沖 博道
INSIGHT NOW! / 2019年5月8日 14時0分
日沖 博道 / パスファインダーズ株式会社
とある会話を聞いていただこう。
A男「…でね、僕もそれ以上は言えなかったよ」
S子「そりゃそうよね、A男さんってナイーブだもの」
A男「どういうこと?僕が馬鹿だっていうこと?」
S子「そ、そんなこと言ってないじゃない。むしろ褒めたくらいなのに…」
気まずくなった2人の関係がこの後どうなるかは別として、会話がどこで食い違ってしまったのか、あなたも気づいただろう。そう、「ナイーブ」という言葉の捉え方が2人の間で決定的に違っていたのだ。
ちなみに2人のバックグラウンドとしては、A男は海外勤務経験もあり、英会話もそれなりにできる。S子は学校の時の英語の成績は悪くはないし、海外旅行は何度も行っているが、海外で暮らしたことは特にない。英会話はカタコト程度だ。
現代の日本ではカタカナ英語の言葉が氾濫しているため、S子も何の気なしによく使っている。この場合、彼女はA男が「繊細だ」とか「純朴だ」という意味合いで「ナイーブだ」と表現したのだ。つまりニュアンスとしては肯定的だ。
しかし英語をある程度以上使えるA男としては自分のことを「ナイーブだ」と言われていい気はしない。なぜならそれは「未熟な」といった意味のフランス語から来ている言葉で、「世の中のことを分かっていない、単細胞のお馬鹿さん」というニュアンスだから。かなりネガティブな意味で使われ、日本語では「世間知らず」が最も近い。
したがって留学先や旅行先、もしくは国内でもインバウンド観光客あたりと仲良くなった際の会話では気をつける必要がある。
冒頭の会話のように面と向かって“You are naive(あなたはナイーブだ)”と英語圏出身の人に告げようものなら、その場でビンタを食らわないまでも、すごい剣幕で悪態をつかれることを覚悟したほうがよい。第三者のことを「傷つきやすい」とか「素朴」というつもりで“She is naive”と表現したら、きっとあなたには「陰口をきく人」という評判が立つだろう。
一体誰がこんな間違った意味合いを広めてしまったのかは不明だが、日本にはとんでもない意味合いで誤用されるカタカナ英語がいくつかある。マンション、ベテラン、スマート、等々。
もし聞き慣れないカタカナ語を耳にしたら、相手の使い方を鵜呑みにせずに元の意味合いを調べたほうがよい。外国人だけでなく日本人と話す場合でも、間違ったカタカナ語を嬉々として使っている姿は滑稽なものだから。外部リンク
この記事に関連するニュース
-
99人の男女に聞いた「翻訳アプリを使う時」のアンケート結果。旅行中とビジネス上のやり取りが上位に。
PR TIMES / 2024年4月28日 19時15分
-
haveでもmakeでもない…使いこなすだけであなたの英語が急に"こなれた印象"になる「t」から始まるキラー動詞
プレジデントオンライン / 2024年4月20日 8時15分
-
「キャン・アイ・ヘルプ・ユー?」は「ケナイヘォピュ?」推し活ができるカタカナ英語
週刊女性PRIME / 2024年4月18日 11時0分
-
93人の男女に聞いた「翻訳アプリの選び方」のアンケート結果。精度求める声がダントツ1位に。
PR TIMES / 2024年4月17日 18時45分
-
100人の男女に聞いた「英語ができずに不便だと思った時」のアンケート結果。海外旅行と海外情報へアクセスが上位に。
PR TIMES / 2024年4月10日 17時45分
ランキング
-
1日本郵便と西濃が共同輸送 長距離対象、24年問題に対応
共同通信 / 2024年5月6日 17時34分
-
2GWが明けたら次の祝日は7月の海の日…産業医が教える「年間幸福度」を最大に引き上げる有給の賢い取り方
プレジデントオンライン / 2024年5月7日 7時15分
-
3思わずクリック「フィッシング詐欺」メールの巧妙 専門家も見極め困難、2要素認証と「意識」が大切
東洋経済オンライン / 2024年5月7日 9時0分
-
4ドンキの“固すぎる”Tシャツがじわじわ売れている 開発者が生地の厚みにこだわったワケ
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年5月6日 8時0分
-
5「ようやく再出発」ダイハツ本社工場で生産再開 国内の全工場が稼働に 停止から約4か月半…従業員「やっぱり長かった」
MBSニュース / 2024年5月7日 9時20分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください