「ナイーブな」とは「繊細な」ということではない/日沖 博道
INSIGHT NOW! / 2019年5月8日 14時0分
日沖 博道 / パスファインダーズ株式会社
とある会話を聞いていただこう。
A男「…でね、僕もそれ以上は言えなかったよ」
S子「そりゃそうよね、A男さんってナイーブだもの」
A男「どういうこと?僕が馬鹿だっていうこと?」
S子「そ、そんなこと言ってないじゃない。むしろ褒めたくらいなのに…」
気まずくなった2人の関係がこの後どうなるかは別として、会話がどこで食い違ってしまったのか、あなたも気づいただろう。そう、「ナイーブ」という言葉の捉え方が2人の間で決定的に違っていたのだ。
ちなみに2人のバックグラウンドとしては、A男は海外勤務経験もあり、英会話もそれなりにできる。S子は学校の時の英語の成績は悪くはないし、海外旅行は何度も行っているが、海外で暮らしたことは特にない。英会話はカタコト程度だ。
現代の日本ではカタカナ英語の言葉が氾濫しているため、S子も何の気なしによく使っている。この場合、彼女はA男が「繊細だ」とか「純朴だ」という意味合いで「ナイーブだ」と表現したのだ。つまりニュアンスとしては肯定的だ。
しかし英語をある程度以上使えるA男としては自分のことを「ナイーブだ」と言われていい気はしない。なぜならそれは「未熟な」といった意味のフランス語から来ている言葉で、「世の中のことを分かっていない、単細胞のお馬鹿さん」というニュアンスだから。かなりネガティブな意味で使われ、日本語では「世間知らず」が最も近い。
したがって留学先や旅行先、もしくは国内でもインバウンド観光客あたりと仲良くなった際の会話では気をつける必要がある。
冒頭の会話のように面と向かって“You are naive(あなたはナイーブだ)”と英語圏出身の人に告げようものなら、その場でビンタを食らわないまでも、すごい剣幕で悪態をつかれることを覚悟したほうがよい。第三者のことを「傷つきやすい」とか「素朴」というつもりで“She is naive”と表現したら、きっとあなたには「陰口をきく人」という評判が立つだろう。
一体誰がこんな間違った意味合いを広めてしまったのかは不明だが、日本にはとんでもない意味合いで誤用されるカタカナ英語がいくつかある。マンション、ベテラン、スマート、等々。
もし聞き慣れないカタカナ語を耳にしたら、相手の使い方を鵜呑みにせずに元の意味合いを調べたほうがよい。外国人だけでなく日本人と話す場合でも、間違ったカタカナ語を嬉々として使っている姿は滑稽なものだから。外部リンク
この記事に関連するニュース
-
「すみません」のつもりで"Sorry"を使ってはいけない…外資系CAが身をもって学んだ「英会話でのNGフレーズ」【2024上半期BEST5】
プレジデントオンライン / 2024年9月18日 17時15分
-
この英語ってどんな意味?「Look at you!」
OTONA SALONE / 2024年9月17日 17時30分
-
クルマのガソリンなぜ「レギュラー」って呼ぶ? 意味は? 「ノーマル」や「スタンダード」じゃない? 名前の由来とは
くるまのニュース / 2024年8月31日 9時10分
-
英語学習の足を引っ張る2つの勘違い...「ネイティブ信仰」と「丸暗記」から抜け出すには
ニューズウィーク日本版 / 2024年8月26日 13時52分
-
【ご好評につき増刷】書籍『通じすぎて怖いカタカナ英会話』&音声アプリ連動で話題に!日本から英語を話せない人をなくす!
PR TIMES / 2024年8月26日 10時45分
ランキング
-
1「コンビニは高い」払拭目指すセブン-イレブン 松竹梅の“梅”重点強化
食品新聞 / 2024年9月20日 9時57分
-
2漁業関係者、「ぬか喜びにならなければ」=歓迎も中国側の手のひら返し警戒
時事通信 / 2024年9月20日 20時55分
-
3ほっかほっか亭「コラボ依頼して賛否」への違和感 日清食品「10分どん兵衛」の成功例に倣えるか
東洋経済オンライン / 2024年9月20日 15時20分
-
4キオクシアHD、1200億円の融資枠設定=三重・岩手の投資に活用
時事通信 / 2024年9月20日 22時41分
-
5ミニストップ、外国籍の利用客に“不適切な張り紙” 「問題を重く受け止め」謝罪
ORICON NEWS / 2024年9月20日 15時53分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください