この仕事お願いできる?~作業や役割を分担したいときに使える英語表現~【Eigooo!英会話】
ITライフハック / 2015年2月17日 15時0分
みなさん、こんにちはEigooo!のピーターです。毎週、ワンポイント英会話を紹介する本連載。
前回は仕事の選択を迫られたときに「二択の選択時に使える英語表現」について紹介しました。
さて、今回は作業の分担についてです。例えば、たくさん仕事を押し付けられてしまい、ひとりじゃこなせないなんてときありますよね。
「自分は、こっちの仕事を処理するんで、君はそっちの仕事を処理してくれないか?」、といったことや「自分はこうした仕事をするんで、その次の段階の仕事は君がやってくれないか?」といった、分担したいときに使える英語表現を紹介したいと思います。
チームでする仕事の場合、各作業を、それぞれで分担して進めることが普通ですよね。その作業を分担したいというとき、英語で何と言えばいいでしょう? そこで以下の表現を使ってみましょう。
“Let’s break this work up”
「この作業、分担しましょう。」
“Break up”は「分解、解体する」という意味です。文字通り作業をバラバラにするという意味になります。
同じ内容の仕事の分担でなく、仕事の役割分担でも使えます。たとえば以下のような会話になります。
“Let’s break this up. Peter can you write the article and Gucci can you edit it?”
「この仕事は役割を分担しよう。ピーターは記事を書いて、グッチはその記事の編集をお願いね。」
Peter: “Got it.”
ピーター:「分かりました。」
That’s all for this week.
We break up the work here at IT Lifehack too!
ピーター先生
■チャットで英会話「Eigooo!」
■ITライフハック
■ITライフハック Twitter
■ITライフハック Facebook
■Eigooo!英会話の記事をもっと見る
・二択の選択時に使える英語表現
・進捗遅れてる!~締め切りや期限を過ぎたときに使える英語表現~
・もっとほかにアイデアないの?~アイデア出しのときに使える英語表現~
・要するに私の言いたいことは!~要点をまとめたいときに使える英語表現~
・会話の重要ポイントを引き出せ!~要点を知りたいときに使える英語表現~
外部リンク
この記事に関連するニュース
ランキング
-
1相鉄かしわ台駅、地元民は知っている「2つの顔」 東口はホームから300m以上ある通路の先に駅舎
東洋経済オンライン / 2024年11月22日 6時30分
-
2ジャパネット2代目に聞く「地方企業の生きる道」 通販に次ぐ柱としてスポーツ・地域創生に注力
東洋経済オンライン / 2024年11月22日 8時0分
-
3日本史の偉人「意外と二面性ある」驚きのトップ3 戦国時代や幕末の偉人も、どんな二面性?
東洋経済オンライン / 2024年11月22日 9時20分
-
4クシュタールの会長「セブン&アイとの統合で小売業のチャンピオンに」…敵対的買収は「考えていない」
読売新聞 / 2024年11月22日 9時5分
-
5「ドラクエIII」最新リメイク、世代と国境の壁に挑む 「おじさんのRPG」を超えられるか
東洋経済オンライン / 2024年11月22日 13時30分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください