1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. 芸能
  4. 海外・セレブ

【イタすぎるセレブ達】英王室暴露本のオランダ語版をめぐる騒動 著者「王族2人の名前は決して書いていない」 翻訳者「はっきりと書かれていた」

TechinsightJapan / 2023年12月2日 11時57分

そして司会者が「オランダ語版の翻訳をめぐる騒動はPRのための演出ではないと、心の底から答えてほしい」と求めると、オミッド氏は手をあげて「私の人生と家族の人生にかけて」と誓い、このように続けた。

「これは真剣です。私は、陰謀説やこれが一種の売名行為だと示唆するような記事を目にして、心を痛めています。私が友人のメグ(メーガン妃)と共謀しているとか、そういうナンセンスなことは、真実からかけ離れたことになるからです。」

一方、同著の英語版をオランダ語に翻訳したサスキア・ピーターズ氏(Saskia Peeters)は英メディア『Daily Mail Online』の取材に応じ、オミッド氏とは異なる主張をした。

「私は翻訳家として、目の前にあるものを翻訳するだけです。王族の名前はそこにはっきりと書かれていました。私はそれを加えていません。ただ支払われた分の仕事をして、その本を英語からオランダ語に翻訳しただけです。」

画像は『Clarence House 2022年1月9日付Instagram「Wishing The Duchess of Cambridge a very happy 40th birthday today!」』『This Morning 2023年11月30日付X「‘I never expected it to be presented fairly on the pages of the same papers that their secrets are now being revealed for the first time…’」』『BBC Newsnight 2023年11月30日付X「‘A book I was extremely proud of… now overshadowed’」』のスクリーンショット
(TechinsightJapan編集部 寺前郁美)

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください