外国人が英語のあいさつを日本語に訳すと…全て「お疲れさま」!?ドリルの回答に爆笑「言われてみれば合ってる」
まいどなニュース / 2024年4月8日 11時50分
外国人にとっての日本語の煩雑さがSNS上で大きな注目を集めている。
「日本文化を理解しすぎた日本語学習者の回答」と紹介したのはオーストラリア在住で英語学習アカウント「こあらの学校」校長のこあたんさん(@KoalaEnglish180)。
労をねぎらう時だけでなく、出会いや別れの挨拶としても、電話を取った時の応答にも、乾杯にも使えてしまう「おつかれ」という言葉。日本語にはこの他にも「大丈夫」「どうも」「ヤバい」など多様な使い方のできてしまう言葉が多々あるが、このニュアンスを理解するのは外国人にとって大変なことだろう。
今回の投稿に対し、SNSユーザー達からは
「まさにこの一覧を必要としていました 「お疲れ様です。」ってそのまま訳すと『You must be tired.』的な言い方になりがちですが、場合によってはちょっと違うんですよね…。」
「同じバージョンで、すみませんも作れますね!」
「みんな大体疲れてるから、使えない時がない。というか、手間をとらせる、苦労をかけることにやたら敏感で、その状況にある人に対して労うのが習慣なんだよな」
「ニュアンスで使う言葉が多い言語は習得に苦労するね」
など数々の感謝の声、共感の声が寄せられている。
インバウンドで外国人と交流する機会の増えた昨今。外国人と話す時、日本語の煩雑さを念頭に置いていたほうがスムーズな理解に繋がるかもしれない。
なお、こあたんさんは昨年11月13日、ネイティブ英語話者が実際に使っているフレーズをまとめた図鑑「カンタンなのになぜか伝わる こあら式英語のフレーズ図鑑」をKADOKAWAから出版。ご興味ある方はぜひ手に取っていただきたい。
(まいどなニュース特約・中将 タカノリ)
外部リンク
この記事に関連するニュース
-
嫌われる原因はこれ?「上から目線な人」がよく言う10のセリフ
KOIGAKU / 2024年6月29日 17時53分
-
「明石家さんまっぽい」をネイティブは何と言うか…likeでもasでもないニュアンス命の超こなれた英語表現
プレジデントオンライン / 2024年6月17日 17時15分
-
日本で働く外国人社員アンケート&企業ヒアリング調査『コミュニケーションの問題は、日本語だけじゃない』
PR TIMES / 2024年6月14日 12時40分
-
日本人は知らない…ネイティブの8割が「How are you?」に「I’m fine.」とは返さない衝撃理由
THE GOLD ONLINE(ゴールドオンライン) / 2024年6月8日 9時0分
-
【4刷重版】『英語で読む外国人がほんとに知りたい日本の文化と歴史』英国人歴史家が書いた訪日客3千万人時代の必須テキスト!
PR TIMES / 2024年6月4日 11時15分
ランキング
-
110位寝言、6位歯ぎしり、3位常夜灯をつけた…40~60代1012人調査で判明「早死にした人の睡眠特徴ワースト10」
プレジデントオンライン / 2024年7月3日 17時15分
-
2定年後に、見落とすと厄介な出費「3選」とは?
オールアバウト / 2024年7月3日 21時40分
-
3アレルギー表示漏れ→体調不良者発生…… ビアードパパが限定シュークリームの販売を中止「深くお詫び」
ねとらぼ / 2024年7月3日 14時1分
-
4Q. 納豆をより健康的に食べるには、どのような食べ合わせがおすすめですか? 【管理栄養士が解説】
オールアバウト / 2024年7月2日 20時45分
-
5痩せたい人は注目!実は有能なきゅうりの痩せ効果&食べ方
つやプラ / 2024年7月3日 12時0分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/point-loading.png)
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)