1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. ライフ
  4. ライフ総合

夏の必須アイテム「日焼止め」! 英語で通じないのはどれでしょう?

マイナビニュース / 2024年7月3日 10時30分

画像提供:マイナビニュース


知ったら人にしゃべりたくなる英語クイズを出題! よく使う日本語を英語にしたらなんていう!? これって日本語ではどういう意味? 意外と知らない内容を、今回は「国際ビジネスコミュニケーション協会」協力のもと、3択のクイズ形式にしてお届け。ぜひ、スキマ時間に新しい知識をゲットしてみてください!

これを知っていれば、あなたも英語博士に!?
■答えはどれでしょう?

「日焼止め」を英語で表現した際、通じないのは次のうちどれでしょう?

sunscreen

suntan loation

UV cut cream

――正解は次のページで!


■正解はこちら!

○【答え】3. UV cut cream

実は"UV cut"は、和製英語。UV(=紫外線)を防ぐという意味であれば、正しくはUV protectionと表現します。2. suntan lotionのsuntanとは「日焼け」を意味します。

同様にsunburnも「日焼け」という意味ですが、suntanは肌が小麦色になる日焼け、sunburnは肌が炎症を起こしてしまうようなひどい日焼けを意味します。

ちなみに、"UV"はultravioletの略。ほかにも、日焼止めのパッケージで"SPF"や"PA"という略語を目にしますが、"SPF"はSun Protection Factor、"PA"はProtection Grade of UVAの略です。

いかがでしたか? 英語に関する新しい知識をぜひゲットしてみてください。それでは次回をお楽しみに!

○【協力】一般財団法人 国際ビジネスコミュニケーション協会(IIBC: The Institute for International Business Communication)

「人と企業の国際化の推進」を基本理念とし、1986年に設立。「グローバルビジネスにおける円滑なコミュニケーションの促進」をミッションとし、国内外の関係機関と連携しながらTOEIC(R) Programおよびグローバル人材育成プログラムを展開している。
(MN ワーク&ライフ編集部)

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください