【読解力を高める】オーディオブックの意外な効用...出版翻訳家が「聴く読書」を勧める理由
ニューズウィーク日本版 / 2024年11月5日 16時50分
ニューズウィーク日本版ウェブ編集部
<文章を正しく解み解こうとするとき、「読む」だけではなく「聴く」ことで見えてくることとは?>
日本でもビジネスパーソンを中心にオーディオブックが普及し、「聴く読書」の人気が高まっている。本を聴くことと、読むことには違う魅力があるものだが、翻訳者の村井理子氏にとって、いまやオーディオブックは仕事に欠かせないツールになっているという。
語学のプロはオーディオブックをどう活用しているのか? 意外と知られていない出版翻訳家の仕事の舞台裏がわかる『エヴリシング・ワークス・アウト 訳して、書いて、楽しんで』(CCCメディアハウス)より、取り上げる。
◇ ◇ ◇
オーディオブックで訳文をチェックする
訳すときはずっと、キンドルの原書と訳文ファイルを隣り合わせに立ち上げて作業をしています。
推敲が終わったあとは、Audible を使ってチェックをします。目よりも耳から情報を得るほうが得意だと気がついたからです。音声でチェックしたほうがずっと速いのです。
私は自分の目をあまり信じていません。目には勝手に入ってくる情報が多いので、見落としやすいと感じています。私は注意力も散漫なので、かなり苦手な作業です。これは、個人の特性のようなものである気がしています。耳より目が強い人もいるでしょう。
原書と突き合わせて訳しているつもりでも、どうしたって訳し漏れは発生するものです。単語を落としたり、1行落としたりといったことも、1冊の本を訳す過程では必ず起きます。
訳し漏れを拾うときに、目で原書と訳文を交互に追うより、耳で原文を聴き、訳文を目でなぞるほうが気づきやすいのです。Audible で音声を流しながら、同時に目で日本語訳を追うという作業になります。
目から入ってくる日本語の文字情報と、それと同時に耳から入る英語の音声情報が、脳のなかでぶつかって、弾けていく感覚があります。目と耳、2つの入り口から入ってきたものが、ひとつに重なる瞬間です。
すると、「ここを落としていた」とすぐわかります。漏れに気づいたらそこではじめて原文を確認し、「ここが落ちてる」と、再確認して修正するのです。
音声は文字より情報量が多い
アメリカはAudible の市場が大きく、私が訳す本のほとんどはAudible 版も出ています。アメリカのAudible は著者本人が読むこともよくあります。自伝が出ているパリス・ヒルトンも、ミシェル・オバマも自分で読んでいます。
-
- 1
- 2
この記事に関連するニュース
-
小学館『日本の古典をよむ』シリーズ(全20冊)のオーディオブックを11月1日に配信開始! 古事記から芭蕉・蕪村・一茶まで。美しい朗読で古典を身近に。
PR TIMES / 2024年11月1日 17時45分
-
【私らしく書く】「何か書いてみよう」と思うあなたへ...人気エッセイストが伝える書くことの救い
ニューズウィーク日本版 / 2024年11月1日 16時50分
-
【私らしく書く】「自分のこと」を書きたいが...人気エッセイストの「ネタ切れ」しないための習慣
ニューズウィーク日本版 / 2024年10月31日 16時50分
-
10月27日は読書の日:Audibleがもたらす、耳で楽しむ新しい読書習慣
PR TIMES / 2024年10月25日 11時45分
-
メジャーリーガー 菊池雄星投手、日本最大級のオーディオブックサービス「audiobook.jp」アンバサダーに就任!
PR TIMES / 2024年10月21日 17時45分
ランキング
-
1NHK、34年ぶり赤字の原因はどこにある? ネトフリと比べて分かる“いびつ”な構造
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年11月5日 12時10分
-
2住宅情報誌・スーモ、無料版休刊 来年2月以降、一部市販も
共同通信 / 2024年11月5日 13時21分
-
3「昔語り」より嫌われる上司の言動「ワースト1」 「2分ルール」で自分も部下も周囲も変わる!
東洋経済オンライン / 2024年11月5日 8時0分
-
4「世界の鉄道をAIで変革する」日立の野望と現実 保守作業が劇的改善するが導入費用がネック?
東洋経済オンライン / 2024年11月5日 6時30分
-
5最高哲学責任者(CPO)で会社はどう変わるか? エシックス(倫理)と資本主義を考える(4)
東洋経済オンライン / 2024年11月5日 13時0分
複数ページをまたぐ記事です
記事の最終ページでミッション達成してください