信頼を得る言葉の選び方
ニッポン放送 NEWS ONLINE / 2020年11月4日 17時25分
フリーアナウンサーの柿崎元子による、メディアとコミュニケーションを中心とするコラム「メディアリテラシー」。今回は「あいまいなことば」について—
【まずいのニュアンスはまずい】
食べ物のおいしい季節になって来ました。食欲の秋。スーパーでかぼちゃを買い、甘辛い煮物をつくることにしました。
果たしてうまくできるでしょうか? 出来上がったかぼちゃをひとくち食べてみます。
私「あ……このかぼちゃ、おいしくないね」
夫「うん、おいしくない」
彼は首を横に振りながら答えました。あれ? そこは頷きながら「おいしくない」と言うのでは? 言葉としぐさが合わない気がして変な感覚でした。
日本語にはダイレクトに表現すると、きつく感じる言葉があります。「まずい」もその1つです。「おいしくない」と「まずい」では、大きく印象が違いませんか?
私は“まずいと言うほどではないけれど、おいしくない”というニュアンスで使いました。“おいしい”を否定したから、夫は首を横に振ったのでしょう。このように日本人は、はっきり指摘することや、あからさまに表現することを避ける傾向があります。
【言質をとらせない言い方】
空気を読む日本人ならではと言ったらよいのでしょうか。日本語には物事をあいまいにする表現がとても多くあります。
「わたし的にはよくないと思います」や、「一緒にやらない? みたいな感じで言われたんです」など、よく使いませんか?
“わたし”に“的”をつけて主語をぼかす。これは、続く“よくない”という単語にマイナスの意味があるからです。「私は悪いと思う」を遠回しに言って衝撃を和らげるのです。
一方、後者は直接「一緒にやろう」と言うと、もしかしたら断られるかも知れない。それは避けたいという気持ちから、「一緒にやらない?」と否定形にした上で、「~みたいな」をつけて、さらにぼやっとした形をつくる……実は、このような言葉を得意としているのが政治の世界の方々です。
日本学術会議が推薦した会員候補6人が任命されなかった問題。菅総理は「推薦の通りに任命すべき義務があるとまでは言えないと考えられる」とし、加藤官房長官も「憲法15条の規定に基づき会議側の推薦通りに任命しなくてもよいと確認した」と話しています。
うーん……非常にわかりにくいですね。相手に理解させようという気持ちがあるとは思えません。言葉をそぎ落としてざっくり、かみ砕いてみましょう。
「任命しなければならないというわけではない」……この形は、「ない」を2回使った二重否定です。これでもストレートに理解できませんが、核心的な意味を避けることができます。「裏の裏は表」ということでしょうか。
このような形は、政治家特有の言質をとらせない発言です。「言った、言わない」と後で追及されないようにする手法です。そうしたあいまいな言葉が、言ってみれば解釈の余地をつくることになります。
【信頼を得るとは】
判断をつきにくくさせるやり方が、よいのか悪いのかと問われれば、私は悪いと思います。しかし、ここで悪いと言い切るには語弊があります。
それゆえに、よいのか悪いのかではなく、「よいとは言えない」と答えることもあります。コミュニケーションには相手が必ず存在します。正しい日本語を決めるのは目の前の相手であり、相手に違和感をもたれないことが大事なのではないでしょうか。
信頼を得る話し方のコツは、いかに相手に寄り添っているかということだと思います。真摯に向き合っているからこそ、適切な言葉を使うことに気をつかうのです。
日本語には似た意味を持つ言葉が多くあります。それらを使い分ける、文脈や相手によってふさわしい言葉を選ぶことが、私たちには必要です。
例えば、謝罪するときは「失礼しました」「ごめんなさい」「すみません」「申し訳ありません」などを使い分けます。また、感謝は「ありがとう」だけではありません。「恐れ入ります」とも返せます。
言葉を使い分けるには多くの言葉に触れ、知る必要があります。政治家は国民の代表ですから、わかりやすい言葉で伝えることができなければ、信頼などできません。二重否定などのテクニックを使って、煙に巻く手法は勘弁してもらいたいです。
【日本語のボーダーライン】
ところで、日本語には文の途中でその文章の行方を予測させる言葉が存在します。私たちはそれらを手掛かりにして、文末を推しはかっていることがほとんどです。これは日本語の動詞が最後に来るために、“最後まで聞かないとわからない”という特徴からだと考えています。
例えば、“全然”、“決して”という言葉を使うと、最後は必ず否定の形になります。「全然わかりません」や「決してうそはつきません」といった形です。また、「もしかしたら」や「おそらく」は、「~かも知れない」「~だろう」と推量する言葉につながります。あまりにも普通に使っているので、気が付かないかも知れません。
ただ、最近は「全然おいしい」や「全然平気」などのように、許容できる事例も出て来ています。大事なのはどのような表現が許されるのか、話し相手がこの言葉を聞いたらどう思うのか、想像力を働かせて考えることです。“相手のことを慮る(おもんぱかる)”、これが日本語の特性であり、日本文化なのだと思います。
【かつて「とんでもございません」は誤用だった】
私がアナウンサーになった当時は、“とんでもございません”は誤った日本語でした。
「とんでもありません」あるいは「とんでもないことです」が正しい表現とされていたのです。「とんでもない」がひとつの単語であり、「ございません」に置き換えることはできないからです。
しかし、2007年に文化庁が発表した「敬語の指針」において、これは使ってもよいとされました。その理由は“一般に定着しているから”でした。
このように言葉は時とともに変化し、意味や用法が変わるものです。さまざまな表現があってもおかしくはありません。日本語のいいところはたくさんの単語や表現があり、選択によっては強調もできるし、感覚を薄めることもできる、とてもバラエティに富んだ言葉だというところです。
相手がどういう意味で言っているのか、いまはその表現でよいのか。発した言葉を相手はどう受け止めるのか。そのようなことを考えつつ適切に、言葉を使用したいものです。 (了)
外部リンク
この記事に関連するニュース
-
日本語は大好きですし、誇らしい。でも…ふかわりょうが「英語に嫉妬」するワケ
THE GOLD ONLINE(ゴールドオンライン) / 2024年11月24日 15時0分
-
給油所で「レギュラー“なみなみ”で!」って言ったら店員にバカにされました。私が悪いんですか?怒りの投稿に回答殺到!?「なにそれ」「普通は通じない」の声も…悪いのは結局誰なのか
くるまのニュース / 2024年11月23日 15時10分
-
「普通においしい」は褒め言葉なのか…外国人には伝わりにくい「曖昧な日本語」の味わい深さ
プレジデントオンライン / 2024年11月13日 18時15分
-
日本では"尻軽"と誤解「bitch」の主な使用法4つ ネイティブが真に伝えたい英語のニュアンス
東洋経済オンライン / 2024年11月8日 8時55分
-
水原一平が米国で「fall guy」と言われた一体なぜ 直訳だと「落ちるヤツ」になるが実際の意味は…
東洋経済オンライン / 2024年11月8日 8時50分
ランキング
-
1ダイソーで販売「グミ」に回収命令……「深くお詫び」 使用不認可の着色料を使用、5万7000袋を回収
ねとらぼ / 2024年11月26日 18時1分
-
2「運転する夫に『間違えてばっかり!』と怒鳴ったら、路肩に急停止。怖くて大ゲンカしましたが、私が悪いんですか?」投稿に回答殺到!?「お前が運転しろ」「料理してる時に言われたらどうする」の声も
くるまのニュース / 2024年11月26日 12時10分
-
3男女9000人超が答えた「好きな四字熟語」ランキング発表! 3位「明鏡止水」2位「初志貫徹」…圧倒的1位は?
オトナンサー / 2024年11月26日 21時10分
-
4風邪の初期症状の正しい理解と市販薬の使い方を知る…「ひき始めに服用する」わずか4%
日刊ゲンダイDIGITAL / 2024年11月26日 9時26分
-
5「50代でモテている男性」3つの特徴。見た目が渋くてカッコいい「イケオジ」じゃなくてOK
日刊SPA! / 2024年11月26日 15時52分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください