英語で「ピンときた!」はなんて言う?
OTONA SALONE / 2021年2月16日 7時0分
皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。
「ピンときた!」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
ring a bell です。
ring = (鐘や鈴等を)鳴らす
bell = ベル、鈴、鐘
Dial 110 when this mugshot rings a bell.
この顔にピンときたら110番。
rings a bell 直訳すると「ベルを鳴らす」ですが、日本語の「ピンとくる」の「ピン」が何かの音を連想し、共通点を感じます。
聞き覚えがある、見覚えがある、思い当たる節がある、というような時に使える表現です。
That name rings a bell.
その名前に聞き覚えがある。
★他の問題にもチャレンジ!
>>答えはこちら
外部リンク
この記事に関連するニュース
ランキング
-
1「健診でお馴染み」でも、絶対に"放置NG"の数値 自覚症状がなくても「命に直結する」と心得て
東洋経済オンライン / 2024年7月21日 17時0分
-
2平日は毎日「レッドブル」を飲んでいます。「1日の飲料代」として高すぎますか? また、体への悪影響はないでしょうか?
ファイナンシャルフィールド / 2024年7月20日 3時20分
-
3新型コロナワクチンの定期接種、10月から開始…全額自己負担の任意接種費は1万5000円程度
読売新聞 / 2024年7月21日 19時21分
-
4みなとみらいに爆誕「巨大フードコート」のスゴさ 「ワールドポーターズ」で世界の味を楽しめる
東洋経済オンライン / 2024年7月21日 12時0分
-
5Q. 雷が鳴っている間、コンセントに繋がなければノートパソコンを使っても大丈夫ですか?
オールアバウト / 2024年7月19日 21時15分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/point-loading.png)
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)