1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. ライフ
  4. カルチャー

英語で「血筋が良い」はなんて言う?

OTONA SALONE / 2022年9月16日 7時0分

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身に着けた身近な表現をお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここでは、なるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえるような表現をご紹介いたします。

 

「血筋が良い」って英語で言えますか?

正解は、

good  pedigree  「グッド ペディグリー」です。ペディグリーのぺを強く言います。

 

His good pedigree is to be traced to a King.

彼の良い血筋をたどると王様にいきつく。

It is easy to review the pedigree of a royal family.

王族の血筋を調べるのは簡単だ。

pedigree という言葉は動物の血統という意味で使われ、人間には使われないのでは?と勘違いされがちです。でも19世紀後半にイギリスのトーマス ハーディーによって書かれた小説「ダーバヴィル家のテス」の主人公テスが夫にテスの家柄の事を責めたてられる場面で出てきますよ。ご参考までに。

 

The puppy came with papers proving its pedigree.

子犬は血統書付きでやって来た。

ドッグフードのCMでこの言葉に見覚えのある方がいるかもしれませんね。

 

 

(この記事は再配信記事です)

 

≪英会話講師 神野優子さんの他の記事をチェック!≫

 

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください