英語で慌てて「トイレはどこ?」と聞かれたらどうする?
OTONA SALONE / 2017年9月20日 11時30分
私はデパート大好きです!まさに百貨店、買えないもの手に入らないものはないほどの品揃え。
だからこそ、どこに何が売っているか、難しいこともあります。
地元の人でさえ迷うのですから、外国の方も、地図をみてもわからなかったり、
1階のインフォメーションまで聞きに行くのが遠い時など、困っているようです。
トイレは何階にありますか?
やっぱり一番大事なのはトイレの場所ですよね!
“Which floor is the rest room on? “
トイレは何階にありますか?
“Women’s rest room is on the second and forth floor.
女性用トイレが2階と4階にあります
And men’s rest room is on the third and fifth floor. ”
男性用トイレが3階と5階にあります。
ちなみにトイレの英語は
イギリス、公共のトイレ: toilet, 家庭のトイレ: lavatory, bathroom
アメリカ、公共のトイレ: rest room, bathroom,wash room 家庭のトイレ:bathroom
そして大事なのは階を表現するのはfirst,second,third…… floor と序数で表します。
菓子売り場はどこですか?
スイーツを買いたいけれど、このフロアには、お惣菜系しか売ってないな……と困っていたのでしょうか、
私がいかにもスイーツの紙袋をもっているのをみた外国の人が、
“Where can I buy some sweets ?
「おかしはどこで買えますか?」
“Which floor is the sweets department on?”
「何階がお菓子売り場ですか?」
と聞かれました。
ここでのdepartment「ディパートメント」はデパートそのものではなく、「売り場」のこと。
商品は以下のように英語で表現されます。
Baby & Children’s Wear 子供&赤ちゃん服
Ladies Fashion Goods 婦人雑貨
Livingware 家庭用品
デパ地下ってどういう?
“It is on the basement floor 1”.
「地下一階にありますよ。」
“You can find at the first basement.
「地下一階でみつけられます」
地下には lower ground floor などほかにも言い方はありますが、
簡単に日本のB1と近い the basement floor 1 がいいやすいですね。
地下2階は the basement floor 2, the second basement です。
中2階って?
“Which floor is the cosmetic counter on?”
「化粧品売り場はどこですか?」
“It is on the second floor.”
「2階です」
なら言いやすいのですが、先日は『カフェラ』というカフェが館内地図でも探しにくかったようで、
“Where is ‘ Caferra?’ “
「 『カフェラ』はどこですか?」
と聞かれましたが、それは中2階。
It is on the mezzanine.
「メザニン(中2階)にあります。」と答えました。
ほかにも、デパートを案内するなら
Annex 別館 Rooftop 屋上 なども必要かもしれませんね。
【会話例】
Visitor : Can I ask you? Which floor is woman’s clothing on?
観光客 : ちょっとおききしてよいですか? 女性の服売り場は何階ですか?
Customer : It is on the second and third floor.
客(あなた) : 2階と3階にあります。
Visitor : I would like to buy clothes for my daughter.
観光客 : 娘に服を買いたいのですが。
Customer : Ladie’s wear for young girls is on the second floor.
客 : 若い女性向けの服売り場は2階です。
外部リンク
この記事に関連するニュース
-
ウェーブレット、振動解析技術を活用した防犯向けシステムを開発
PR TIMES / 2025年1月22日 12時40分
-
【青森 ウエルネスホテルReLabo】アーユルヴェーダとシロダーラで至福のスパタイム
PR TIMES / 2025年1月21日 11時45分
-
インドネシアにて、ムアララボ地熱発電所拡張の建設プロジェクトを受注<English follows>
PR TIMES / 2025年1月17日 17時45分
-
【ミスミ】機械部品調達のAIプラットフォーム「meviy」/ 切削加工(丸物) 「超短納期サービス」を開始<English Follows>
PR TIMES / 2025年1月14日 13時15分
-
UESHIMA MUSEUM ANNEX 今津景展 チケット販売開始のお知らせ
PR TIMES / 2025年1月7日 10時0分
ランキング
-
1【食費3万円の主婦に聞く】「業務スーパー」で買ってよかった商品3選! 物価高の中、常備している冷凍食品は
オールアバウト / 2025年1月25日 18時30分
-
2年間50万ポイント貯める節約芸人が実践している「お得情報を効率よく見つけるテクニック」
女子SPA! / 2025年1月25日 15時46分
-
3【話題】夫がメニューを見せてくれない! 外食時の「メニュー独占系男子」に女性たちの不満爆発「私も見たいんだけど!」
オトナンサー / 2025年1月25日 22時10分
-
4サイト表記は「1980円~」→実際の請求額は「5万円」! ? 急増するロードサービス高額請求トラブル、対処法は
まいどなニュース / 2025年1月25日 19時0分
-
5日銀、追加利上げ決定で聞こえる「タワマンバブル崩壊」の足音…世帯年収2000万円の「パワーカップル」に起きる最悪のシナリオとは
集英社オンライン / 2025年1月25日 10時0分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください