1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. ライフ
  4. カルチャー

英語で「私はビビりです」はなんて言う?

OTONA SALONE / 2023年7月8日 7時0分

「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」

いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「私はビビりです」って英語で言えますか?

正解は

 

そうです!ニワトリのチキンです。

日本語でも「チキンだな~」なんて聞きますよね。
英語でも chicken で通じます。
日本語と同様に砕けた言い方になりますので、親しい人との会話でのみ使ってくださいね。

 

Don’t be chicken!
ビビるなよ!

 

He is chicken.
彼ってビビり(臆病者)なのね。

 

coward = (カワード)ビビり、臆病者
も同じ意味で使えます。

 

You are such a coward.
あなたって本当ビビりね。

 

最後に、I am chicken. と I am a chicken. の
a をつけるつけないの違いですが、分かりますか?

 

I am chicken. = 私はビビり(臆病者)です。 に対し、
I am a chicken. = 私はニワトリです。
になってしまいますので、気をつけて使ってくださいね。

 

★他の問題にもチャレンジ!

 

答えは>>こちら

 

≪英会話講師/バイリンガル育児 服部いくみさんの他の記事をチェック!≫

 

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください