英語で「あなたの味方」ってなんて言う?
OTONA SALONE / 2024年7月1日 17時30分
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「あなたの味方」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
直訳すると「あなたサイドにいるよ」ですね。
ally = 味方、同盟、協力者 という単語もありますが、
allyを使わずに、このような言い方で味方を表すことが殆どです。
Whatever you decide, I’m on your side.
君がどう決断しようが、私はあなたの味方だよ。
Don’t worry, I’m on your side. I’ll support you.
心配しないで。私はあなたの味方だから。手伝うよ。
I had a fight with my best friend.
親友と喧嘩しちゃったよ。
Don’t worry. I’m always on your side.
大丈夫。私はいつもあなたの味方だよ。
Let’s talk about what happened and see how we can make things better.
何があったのか、どうやったら解決できるかお話ししよう。
他には「I’m here for you.」「I have your back.」
こんな言い方もします。
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
≪英会話講師/バイリンガル育児 服部いくみさんの他の記事をチェック!≫
外部リンク
この記事に関連するニュース
ランキング
-
1すき家、7月から“大人気商品”の復活が話題に 「この時期が来たか」「年中食いたい」
Sirabee / 2024年6月29日 4時0分
-
2“1.5倍の大幅値上げ”の衝撃…オリーブオイルを買う前に知っておくべき3つの事実
女子SPA! / 2024年7月1日 8時46分
-
3パンと白米よりやっかい…糖尿病専門医が絶対に飲まない"一見ヘルシーに見えて怖い飲み物"の名前
プレジデントオンライン / 2024年7月1日 9時15分
-
4訪日観光客がSNSには決して出さない「日本」への本音 「日本で暮らすことは不可能」「便利に見えて役立たない」と感じた理由
NEWSポストセブン / 2024年7月1日 16時15分
-
5正しさを忘れた渋沢栄一etc.「新紙幣の偉人たち」知られざる“やばい”一面とは
日刊SPA! / 2024年7月1日 8時51分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/point-loading.png)
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)