英語で「時間が迫っている」はなんて言う?
OTONA SALONE / 2024年8月27日 8時30分
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「時間が迫っている」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
clock = 時計
tick = 時を刻む、カチカチと秒針の音がする
(時計のチクタク=tick-tackです)
直訳では「時計がカチカチと音を立てている」 ですが、「時が進んでいる」→「時間が迫っている」もう時間があまりないから急いだほうがいいよ!早くしないと手遅れになるよ!と言いたいときに使います。
We shoud hurry! The clock is ticking!
急がないと!もう時間が迫っているよ!
Chop! Chop! The clock is ticking!
急いで!もうタイムリミット ギリギリだよ!
ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
≪英会話講師/バイリンガル育児 服部いくみさんの他の記事をチェック!≫
外部リンク
この記事に関連するニュース
ランキング
-
1新幹線の指定席を「渡り歩く」50代男性。疑念を抱いた乗客が車掌にチクった結果…
日刊SPA! / 2024年8月26日 8時53分
-
218万人が選んだ「住みたい都道府県」ランキング! 神奈川県、福岡県を抑えた1位は?
オールアバウト / 2024年8月27日 8時35分
-
3勤務中の「タバコ」はアリ?ナシ? 禁煙宣言の市役所、市民向け屋外喫煙所に群がる職員
産経ニュース / 2024年8月27日 10時0分
-
4シャンプーは「毎日使う or 1日おきに湯シャン」どっちが正解? 医師の“答え”はハッキリしていた
女子SPA! / 2024年8月26日 15時46分
-
5「ラーメン二郎にカップルで来るな〜!」二郎マニアがイラだつわけ――仰天ニュース傑作選
日刊SPA! / 2024年8月25日 15時44分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください