1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. ライフ
  4. カルチャー

この英語ってどんな意味?「cost an arm and a leg」

OTONA SALONE / 2024年10月19日 12時30分

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

英語で「cost an arm and a leg」ってどんな意味?

正解は

とてもよく使われるイディオム(慣用句)です。会話例を見た方がわかりやすいと思いますので、さっそく紹介します。

 

I really want to buy that new phone, but it’s so expensive!
新しい電話がどうしても欲しいんだけど、すんごく高いの!

Yeah, I know. It costs an arm and a leg!
だよね! すっごく高いよね!

 

Have you seen the prices for concert tickets these days?
最近コンサートチケットの値段見た?

I did, they cost an arm and a leg!
見たよ。とても高いよね。

 

Did you finally book that vacation to Hawaii?
ハワイ旅行ついに予約したの?

I did, but it cost me an arm and a leg!
予約したよ。でもすごく高くて。

 

なぜ腕や脚が出てくるのか調べたところ、18・19世紀の肖像画を描いてもらうのに腕や脚をまで描くと画家たちがより高額を請求したことが由来しているそうです。他にも諸説があるかもしれませんが、納得ですね。

 

★他の問題にもチャレンジ!

 

答えは>>こちら

 

≪英会話講師/バイリンガル育児 服部いくみさんの他の記事をチェック!≫

 

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください