1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. ライフ
  4. カルチャー

英語で「肩の荷が下りる」はなんて言う?

OTONA SALONE / 2025年1月27日 7時0分

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattoriが身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「肩の荷が下りる」って英語で言えますか?

正解は

英語でも、日本語と同じように「肩の荷が下りる」って言うんです!

weight = 重さ・おもり・重荷・負担

weight off = 荷を下ろす

 

「やっと肩の荷が下りたよ」「やっと一息つけるよ」

そんな時は、このフレーズです。

 

I finally finished my presentation for tomorrow.
やっと明日のプレゼン準備が終わったよ。

That’s great! You must feel better now.
それは良かったね。気持ちも落ち着いたでしょ。

Yeah, that’s a weight off my shoulders.
うん。やっと肩の荷が下りたよ。

 

I was so nervous about giving the opening speech.
開会の挨拶、すごく緊張しちゃった。

I’m sure you did great.
すっごく良かったよ。

Thanks. Now that it’s done, that’s a weight off my shoulders.
ありがとう。もう終わったから、やっと肩の荷が下りたよ。

 

All the guests looked happy, didn’t they?
みんな楽しそうだったね。

Yeah, it was a nice time.
うん。いい時間たっだね。

Now that’s a load off my shoulders.

これで肩の荷が下りたわ。

 

お客様を招待したときや、親戚が集まったときなど、楽しい反面みんなが帰ってほっと一息。なんてことはないですか?

英語でも「肩の荷が下りる」を使うと知った時はなんだか嬉しかったのを覚えています。ぜひ使ってみてくださいね。

 

★他の問題にもチャレンジ!

 

答えは>>こちら

 

≪英会話講師/バイリンガル育児 服部いくみさんの他の記事をチェック!≫

 

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください