きれいな日本語に訳してはいけない…英文をスラスラ読める人の常識「スラッシュリーディング」とは
プレジデントオンライン / 2023年7月5日 17時15分
※本稿は、濱崎潤之輔『Hummer流 英語勉強法』(かんき出版)の一部を再編集したものです。
■中級者以上には「英英辞典」や「英英英単語」がおすすめ
ある程度の語彙(ごい)力をすでにお持ちの人には、英英辞典や英英英単語を使った勉強を取り入れることをおすすめします。
英英英単語シリーズでは見出し語と例文の意味、そしてワンポイント解説に日本語を使用していますが、それ以外のところではすべて「英単語を英語のまま学ぶ」ことができるように構成されています。
では試しに、TOEIC L&Rテストによく登場するmentorという単語を見てみましょう。
名 someone who provides guidance and teaching
≒guide, advisor
mentorの意味を英語ですぐに説明できなくても、「メンター」という日本語なら知っているという人は少なくないと思います。では、「メンター」とはどういう人のことか、あなたなら日本語でどのように説明しますか。なんとなく、「指導役となる先輩社員で、後輩や新入社員の面倒を見る人のこと」だという感じのことは説明できるかもしれません。
■テストではごちゃごちゃ考えている暇はない
ですが、テストではこのようなことをごちゃごちゃ考えている暇はありませんし、うろ覚えの日本語への変換はミスを生む危険もあります。
また、英語を日本語に訳してから考えるクセがつくと、〈英語→日本語〉の変換を行う「コンマ数秒」の時間のロスが常に生じてしまいます。
こうしたことを防ぐためには、最初から単語を「シンプルで理解しやすい」最小限の長さの英語の定義、つまり英英辞典で説明されているような定義で頭に入れればいいのです。
それをふまえて、mentorの定義をもう一度見てみましょう。
mentorとはズバリ、someone who provides guidance and teaching(指導や教えを提供してくれる人)のことです。
■英英英単語は「言い換え」の問題に効果的
こう理解しておくと、次のようなメリットがあります。
TOEIC L&RテストのPart3(会話問題)、Part4(説明文問題)、そしてPart7(読解問題)では、問題文中にある正解のヒントとなる箇所で「具体的な」表現が使われ、それが選択肢では「抽象的な」表現に言い換えられている、というケースが多くあります。しかし、選択肢の表現が本当に「正解につながる箇所」の言い換えになっているのか判断に迷うことも少なくありません。
英英英単語シリーズでは見出し語がテストの「問題文中に出てくる表現」となり、英語による定義が選択肢で行われる「言い換え」のヒントとなるケースが多く、自信を持ってこのようなタイプの問題に対処できるようになります。
訳 タナハシさんはナカシマさんのメンターだ。
上のような表現を含む問題文に対して、
(タナハシさんについてどんなことがわかりますか)
という問題が出題された場合、
(彼は同僚に指導を与えている)
という選択肢があれば、これが正解になりえます。
定義にあるprovide guidanceという表現を覚えていれば、かんたんですね。
![コワーキングスペースで学ぶ女性の手](https://president.ismcdn.jp/mwimgs/4/7/1200wm/img_472ef3bf4a125a2b91c3bf0700e797c2353008.jpg)
■メリットは「極力日本語を排した状態」で学習を進められること
また、TOEIC L&Rテストでは、毎回、Part7(読解問題)に1~3問程度の「言い換え問題」が出題されます。
In the e-mail, the word “mentor” in paragraph 1, line 1, is closest in meaning to
(Eメールの第1段落・1行目にある“mentor”にもっとも意味が近いのは)
(A)advisor (B)doctor (C)student (D)mayor
このように、mentorが問題文の中でどのような意味で使われているのかを解答します。類義語を覚えていれば、正解が(A)のadvisorであることは明らかです。
このタイプの本を使って学ぶ際のもっとも大きなメリットは、「極力日本語を排した状態」で学習を進められるところにあります。
本番のTOEIC L&Rテストの問題には英語しか載っていません。本番で英語だけで作成されている問題を解答するのですから、普段学習するときもできる限りそれに近い状態で学習するに越したことはありません。
掲載されている類義語、対義語、そして見出し語にまつわるワンポイント解説まで、しっかりと読みこんでご自身の語彙力を高めてみてください。
■「スラッシュリーディング」で英文を速く読む
ここからは、英文を読むための基本戦略となる「スラッシュリーディング」を説明します。
問題文を読む際は、きれいな日本語に訳してはいけません。
英語と日本語は語順がまったく異なるので、きれいな日本語に訳しながら読もうとすると、どうしても後ろから前に返り読みをしなくてはならなくなり、余計な時間がかかってしまいます。わかりやすいように、次に、「日本語の語順に直して理解する」パターンと、「英語の語順のまま理解する」パターンを紹介します。英文の内容は、ホテルの客室に書かれている文言です。
どちらのほうが速く読めるでしょうか。
「日本語の語順に直して理解する」パターン
このようなきれいな日本語に訳して理解した場合、英文を以下の順序で読むことになります。
この読み方だと、英文を左から右に読み、また左に戻るというのを繰り返すため、すでに読む必要のない部分の上に複数回にわたって視線をやる必要が出てきてしまいます。
「英語の語順のまま理解する」パターン
英語の語順のまま理解したため、英文を以下の順序で読むことになります。
![濱崎潤之輔『Hummer流 英語勉強法』(かんき出版)](https://president.ismcdn.jp/mwimgs/5/b/1200wm/img_5b14d260883e9224b2e3f69266061fe1298222.jpg)
英文を左から右へと一方通行で理解することができるため、返り読みを避けることができます。同時に「きれいな日本語訳を作ろう」という作業もしなくてよくなるため、よりスピーディーに英文を読解することができるようになります。
スラッシュリーディングができるようになると、リスニング力も格段にアップします。なぜなら、リスニングは英語を語順通りに理解する必要があるので、まさにスラッシュリーディングと同じことをリスニングでは行っているからです。
リスニングの読解力を伸ばすためにも、ぜひスラッシュリーディングを身につけてください。
----------
大学・企業研修講師、書籍編集者
早稲田大学政治経済学部卒業後、大手証券会社での勤務を経て、神奈川県にある大手学習塾の専任講師となる。2004年に独立し、自身の塾で小学生や中学生を対象に受験対策の指導経験を積む。これまでにTOEICテスト(現:TOEIC L&Rテスト)990点(満点)を80回以上取得。現在は、全国の大学で講師を務めるかたわら、ファーストリテイリングや楽天銀行など大手企業でもTOEIC L&Rテスト対策の研修を行う。著書に『改訂版 中学校3年間の英語が1冊でしっかりわかる本』『同問題集』『TOEIC L&Rテスト ゼロからしっかりスコアアップできる本』(いずれもかんき出版)などがある。
----------
(大学・企業研修講師、書籍編集者 濱崎 潤之輔)
外部リンク
この記事に関連するニュース
-
1 日10分からはじめられる!新刊『音声DL付 スキマ時間にサクッと復習! 中学英語学び直しドリル』2024年7月17日発売
PR TIMES / 2024年7月17日 12時45分
-
現代文の基本を学ぶ 林修先生の新講座も緊急開講! 東進の夏期特別招待講習 申込受付中
共同通信PRワイヤー / 2024年7月11日 12時0分
-
社会人の英語学習者が受けるべきテストとは?
マイナビニュース / 2024年7月6日 9時5分
-
英語学習アプリ無料おすすめ15選【初心者向け無料サービス・子供向け】など目的別に徹底紹介
マイナビニュース / 2024年7月2日 16時55分
-
英検がリニューアル!?新形式対策をご紹介!-英検準一級要約対策/解答作りの基本・コツを解説【おすすめ参考書あり】-
PR TIMES / 2024年6月20日 17時45分
ランキング
-
1電話番号案内「104」終了へ…NTT東・西、スマホ普及で需要落ち込む
読売新聞 / 2024年7月18日 22時18分
-
2TBS退職→Netflixと5年契約「50代P」選んだ道 「不適切にもほどがある」「俺の家の話」手掛けた
東洋経済オンライン / 2024年7月18日 12時30分
-
3半世紀も"主役"フロッピーディスクの栄枯盛衰 「なにそれ?」と知らない世代も増えてきた
東洋経済オンライン / 2024年7月19日 8時0分
-
4三菱UFJが首脳3人処分へ 報酬減額、情報無断共有で
共同通信 / 2024年7月18日 18時25分
-
5セルフレジで客が減る? 欧米で「セルフレジ撤去」の動き、日本はどう捉えるべきか
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年7月18日 8時10分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
![](/pc/img/mission/point-loading.png)
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)