オシエテとトラベロコがパートナー契約を締結。あらゆるシーンの通訳対応が可能に
PR TIMES / 2019年10月31日 15時55分
「法人向けクラウド通訳サービス"Ocieteオシエテ"」「海外居住者と旅行者のマッチングサービス”トラベロコ”」が提携へ
株式会社オシエテ(本社:東京都千代田区、代表取締役:榛澤 慎太郎)と株式会社トラベロコ(本社:東京都品川区、代表取締役:椎谷豊)は、このたびオフィシャルパートナーシップ契約を締結致しました。
厳選されたビジネス通訳者を、遠隔オンラインサービスにて1時間単位で活用ができる通訳サービス”OCiETe”と、現地サポート(現地商談や現地案内など)可能な海外の現地居住者と日本人ビジネスマンや旅行者をWeb上でマッチングするサービス”トラベロコ”が相互補完をする事により、日本国内・海外、オンライン通訳・オンサイト通訳などあらゆる通訳シーンに対応をして参ります。
【企業側のメリット】
通訳を必要とする日本企業が海外在住の優秀な通訳者をオンラインにて安価且つ手軽に利用する事が可能となり、海外で通訳による現地対応が必要になる際にもクライアント事情を深く理解したオシエテ社が窓口となる事で、より最適な海外在住日本人(ロコ)のご紹介が可能となります。
【海外在住日本人のメリット】
トラベロコに登録している海外在住日本人(ロコ)は、オシエテ社が受託したビジネス通訳案件をクライアントとの交渉、余計な手間や時間をかけずに、自身の希望に即した案件を受注することが可能となります。また通訳対応は自宅や普段の仕事場にいながら行える為、主たるお仕事やプライベートの時間と両立して効率的に通訳のお仕事をしていただけるメリットがございます。
[画像1: https://prtimes.jp/i/47793/2/resize/d47793-2-384368-5.png ]
株式会社オシエテ
URL:https://ociete.co.jp/
■OCiETEサービスとは?
ビジネス通訳者の仕事場は、主に対面にて通訳業務を行うのが一般的であり、通訳者は移動時間や待ち時間が発生したり、当然に拘束時間も長くなることがあります。また、即戦力となりうるフリーランス通訳者でも、住んでいる場所や時間に制約があり、通訳スキルを発揮するチャンスが限定的になる事があります。
企業は、ビジネス通訳者としての経験やスキルを持つ通訳者を、通訳を必要とするシーンで事前に比較・検討し選ぶ事や、必要な時にだけ業務を依頼する事ができず、ベストマッチにならないケースがあります。
OCiETEサービスとは多くの企業が通訳者をオンラインで活用できるシーンでのインフラサービスを提供し
新たなビジネスチャンスの創出をサポートしています。
【サービスの特徴】
通訳者マッチングから通訳実施まで一連の流れをオンラインですべて完結。
1時間単位からビジネス通訳者による通訳がご利用可能。
(1)通訳者毎に料金設定がオープンとなっており明確な料金設定。※1
(2)事前に面談した厳選された通訳者を登録し、人物評価含めプロフィール詳細の可視化。※2
(3)ベストマッチを目指す為、動画やキャリアシートでの事前確認が可能。
※1 実際の通訳依頼の際は、事前準備を考慮した時間による業務発注となります。
※2 全通訳者と面談を実施しております。
【サービスの流れ】
本サービスは通訳業務の登録から通訳実施まで、"OCiETeオシエテ"サービス上にてすべて管理頂けます。
Step1. 無料会員登録 https://ociete.jp
Step2. 新規案件登録
Step3. 通訳者へ仕事のオファー
Step4. 契約
Step5. 通訳業務の実施、評価
【URL】https://ociete.jp
[画像2: https://prtimes.jp/i/47793/2/resize/d47793-2-145208-2.jpg ]
[画像3: https://prtimes.jp/i/47793/2/resize/d47793-2-746620-6.png ]
株式会社トラベロコ
https://traveloco.co.jp/
■トラベロコとは?
海外在住日本人によるタウン・コンシェルジュサービス「トラベロコ」。
2019年10月時点で世界171ヶ国2408都市在住日本人(ロコ)45,000人以上が登録する、日本人向け海外プラットフォームです。サービス利用者は、海外旅行先での街案内やショッピング通訳、レストラン予約など現地在住者(ロコ)に直接依頼し、サービス提供を受けられます。また、最近では法人利用も増えており、現地視察のアテンド、展示会での通訳、ビジネス商談サポートなど、企業の海外進出支援のツールとしてもトラベロコが活用されています。毎年1700万人前後の日本人が海外に渡航しますが、今後トラベロコを通して日本人が世界と安心・安全につながれるお手伝いをすることがトラベロコの使命です。
【サービスの特徴】
海外在住日本人(ロコ)とユーザーとの個人間取引の場の提供と代金の支払いの仲介を行う会員制のプラットフォームです。海外在住日本人(ロコ)が持っている知識や経験、能力を使って、海外に行く日本人が持つ不安や、思い通りにならないジレンマを解決したり、日本に居ながら現地の情報やお土産を得たり、個人に合わせた使い方ができます。
(1)相談・依頼:相談や依頼のメッセージを現地在住日本人(ロコ)へ送付。
(2)サービス内容・条件確定:相談相手とメッセージをやり取りして、サービスの内容と条件を決定。
(3)申込・決済:双方合意のもとでサービス申込。安心・安全な取引のために事前支払を採用。
(4)サービス提供:相談相手と取り決めたサービス内容に沿って、サービス提供を享受。
(5)完了処理:サービス提供に疑義があれば、依頼主はお取引画面よりサービス完了を延期も可能。
(6)振込依頼:サービス完了の120時間以降にロコが振込依頼手続きを行いトラベロコがロコに代金を振込。
【URL】https://traveloco.jp/
[画像4: https://prtimes.jp/i/47793/2/resize/d47793-2-830886-4.png ]
企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ
この記事に関連するニュース
-
中小医療機関・介護福祉保育施設特化型:ポケットに収まる専属秘書オンラインアシスタント「セレナ」を本日リリース
PR TIMES / 2024年9月22日 15時15分
-
9/11より、サイマル・インターナショナルが法人向けにAI翻訳プラットフォーム「SIMULwiz(サイマルウィズ)」を販売開始
PR TIMES / 2024年9月11日 13時15分
-
Tokyo SME サポートデスク ベトナムの設置・運営
PR TIMES / 2024年9月8日 21時40分
-
ガイド産業のDXへ!EXestと九州通訳・翻訳者・ガイド協会(K-iTG)がタッグを組みガイド協会向けのシステムを共同開発。ガイドマッチングを効率化・最適化!
PR TIMES / 2024年9月5日 11時0分
-
人材派遣紹介サービスのキャスティングロードがハイキャリア向け人材紹介サービスの求人サイトをフルリニューアル!
PR TIMES / 2024年8月26日 18時15分
ランキング
-
1「タワマン節税」「空き家問題」2つの不動産相続ルール変更で何が変わる?マンションや古い物件の活用方法は?
TBS NEWS DIG Powered by JNN / 2024年9月22日 8時0分
-
2「今買わないと後悔しますよ」 客を萎えさせる「店員の声かけ」はこれだ
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年9月22日 8時5分
-
3スーツの青山、らしくない「モード服」に本気の理由 外部人材を起用、新ブランドでイメージ大刷新
東洋経済オンライン / 2024年9月23日 8時0分
-
4「チープカシオ」なぜ人気? 安価だけではない、若者に支持される理由
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年9月22日 7時10分
-
5福井のブランド米「いちほまれ」の新米、昨年より価格6割高で店頭に…生産量は2000トン増の見通し
読売新聞 / 2024年9月22日 8時43分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください