ドキュメント翻訳管理サービス「LifeLang(ライフラング)」の翻訳エンジンに、AI翻訳サービス「DeepL Translator」を追加。
PR TIMES / 2020年6月18日 12時40分
話題の「DeepL翻訳」をいち早く取り入れ、翻訳精度を向上!
株式会社イーストバック(島根県松江市、代表取締役:倉橋 徹)は、当社が提供しているドキュメント翻訳管理サービス「LifeLang(ライフラング)」(https://lifelang.jp)において、翻訳エンジンとして使用していた「Google Cloud Translation(Google翻訳)」に加え、この度、日本での有料サービスが開始された、ドイツのDeepL GmbHが提供する「DeepL Translator(DeepL翻訳)」を新たに加えました。LifeLang登録者は、翻訳ドキュメント作成時に、Google翻訳またはDeepL翻訳を選択して利用することができます。
■DeepL(ディープエル)翻訳について
DeepL翻訳とは、ドイツケルン市に拠点を置くDeepL社が開発した、機械翻訳エンジンです。2017年夏より、インターネット上で無料公開され(https://www.deepl.com/translator)、その翻訳精度の高さが話題となりました。翻訳エンジンの比較結果を公表しているサイトによると、DeepL翻訳は、AmazonやGoogleをしのぐ程の高品質な翻訳が実現できると評価されています。DeepL翻訳の有料サービスは、これまでヨーロッパのみ提供されていましたが、2020年5月4日に北米で提供が開始され、2020年6月16日に日本でも提供されるようになりました。
■LifeLang(ライフラング)について
LifeLang(https://lifelang.jp)は、株式会社イーストバックが提供しているドキュメント翻訳管理サービスです。多言語翻訳をより便利に、より正確に行うための機能を多く持っているウェブサービスです。
[画像1: https://prtimes.jp/i/31023/3/resize/d31023-3-262822-0.png ]
今やFacebookやTwitterなどのSNSを通じ、世界中に情報発信ができる世の中ですが、その国の言語で情報を発信をしなければ、読まれることはありません。英語に翻訳したとしても、英語圏以外の国では同じです。
一方、Google翻訳は、無料で多くの言語に対応しています。しかし、翻訳元文章によっては誤訳が発生する場合もあり、情報発信に利用するには不安があります。
そこで、誤訳のない翻訳が安価でできれば、国を超えて読まれる情報発信がもっとできるのではと考えました。それを実現するために立ち上げたのが「LifeLang」です。
[動画: https://www.youtube.com/watch?v=QGCRz2Qk938 ]
LifeLangの主な特徴として「逆翻訳」機能があります。「逆翻訳」とは、目的の言語に翻訳した文章を、再度元の言語に翻訳し直す事です。元の文章と逆翻訳の文章を比較することで、誤訳がないか確認することができます。
[画像2: https://prtimes.jp/i/31023/3/resize/d31023-3-546205-1.jpg ]
今回、LifeLangは、翻訳エンジンとして、Google翻訳に加えDeepL翻訳も利用可能となりました。それにより、「意味が通じる」文章から「自然な」文章の作成が可能となりました。特に海外進出企業のように、現地国の言語での情報発信を行っている利用者様にとって、情報量だけでなく、その文章の質の向上は、企業への信頼につながると考えています。
■LifeLangにおける翻訳エンジン比較
[表: https://prtimes.jp/data/corp/31023/table/3_1.jpg ]
■お問合せ
株式会社イーストバック
TEL:0852-28-2520
E-mail:info@eastback.jp
■会社概要
会社名:株式会社イーストバック
所在地:〒690-0003 島根県松江市朝日町498番地 松江センタービル3階
TEL:0852-28-2520
E-mail:info@eastback.jp
URL:https://www.eastback.co.jp
代表者:代表取締役 倉橋 徹
設立日:2010年10月20日
企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ
この記事に関連するニュース
-
DeepL、Forbes AI 50に世界で最も革新的なテック企業の1社として選出
PR TIMES / 2024年4月30日 12時45分
-
DeepLが初の独自LLM搭載サービス「DeepL Write Pro」発表、適切な文体や語調を提案
マイナビニュース / 2024年4月26日 7時28分
-
DeepL、AI搭載の新サービス DeepL Write Proを提供開始
PR TIMES / 2024年4月25日 16時45分
-
DeepL、先進AI翻訳技術がグローバル企業のROI 345%達成と280万ユーロのコスト削減に貢献
PR TIMES / 2024年4月17日 10時15分
-
100人の男女に聞いた「使用したことがある翻訳アプリ」のアンケート結果。馴染みがあるGoogle翻訳がダントツ1位に。
PR TIMES / 2024年4月14日 11時15分
ランキング
-
1日銀がこれほどまで円安を「無視」する3つの理由 「為替は管轄外」では、結局うまくいかない?
東洋経済オンライン / 2024年5月4日 9時30分
-
224年度の企業倒産、1万件超か 原材料高、人手不足が収支圧迫
共同通信 / 2024年5月4日 15時30分
-
3相鉄線「屈指の閑散駅」ついに一新へ! 大幅イメチェン&新改札も 完成時期は?
乗りものニュース / 2024年5月4日 8時42分
-
4箱根にフロントもない「無人ホテル」開業 〝不便さ〟感じる? 記者が体験してみた
カナロコ by 神奈川新聞 / 2024年5月4日 18時38分
-
5過度な動き「ならす必要も」=円安、介入コメントせず―鈴木財務相
時事通信 / 2024年5月3日 23時51分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください