渋谷区と法律事務所ZeLoが海外スタートアップや起業家の日本参入を支援する連携協定を締結
PR TIMES / 2021年10月12日 17時45分
参入の第一歩として法人設立プランを提供し、スタートアップ・エコシステム形成を推進
法律事務所ZeLo・外国法共同事業(所在地:東京都江東区、代表弁護士:小笠原匡隆。https://zelojapan.com/)は、2021年10月7日、渋谷区と連携協定を締結し、海外スタートアップや起業家のビジネスの立ち上げ・成長を支援することをお知らせいたします。
From October 7, 2021, ZeLo, a Foreign Law Joint Enterprise, is partnering with Shibuya City to support overseas startups and entrepreneurs that want to enter into the Japanese market, including by establishing businesses in Japan.
[画像1: https://prtimes.jp/i/56380/10/resize/d56380-10-174fb891173635f75c75-0.png ]
本協定締結に至った背景/Why we partnered with Shibuya City
海外のスタートアップや起業家が、日本で新規事業を立ち上げる際、法規制や制度の把握、慣習や言語の違いなど、多くの壁を乗り越える必要があります。その解決には、スタートアップがビジネスを実現しやすい環境の整備が不可欠です。
渋谷区では、海外のスタートアップや起業家への対応を「Startup Welcome Service」( https://shibuya-startup-support.jp/sws/ )としてワンストップで行うとともに、最長1年間の特別在留資格「スタートアップビザ」の取得を支援しています。これにより、多様なスタートアップを生み出し、渋谷の街で共に成長していくことを目指しています。
また、法律事務所ZeLo・外国法共同事業のクロスボーダー部門では、日本、アメリカ、インドネシアの弁護士資格を持つメンバーが、国内外を問わず、社会課題の解決に挑む企業の海外進出や仲裁を支援しています。
そこで、渋谷区と法律事務所ZeLo・外国法共同事業は、本協定の締結をきっかけに、両者のこれまでの取り組みや経験を活かして、海外のスタートアップや起業家が日本で活躍しやすい環境を整備し、スタートアップ・エコシステム形成を推進してまいります。
Overseas startups and entrepreneurs face many challenges when establishing a presence and commencing business in Japan, such as understanding Japanese laws and regulations, systems, customs, and language differences. To help address these challenges, it is essential to create an environment that makes it easy for overseas startups to establish their business operations in Japan.
Shibuya City provides a one-stop service "Startup Welcome Service" and grants "Startup Visas," which are a special residency status for up to one year for overseas startups and entrepreneurs. The aim of these services is to encourage and cultivate a variety of startups in Shibuya City.
ZeLo’s cross-border team has members qualified to practice law in Japan, the United States, and Indonesia, who can support overseas startups and other companies that want to enter the Japanese market.
With this partnership, Shibuya City and ZeLo will use their combined experience to create an environment that facilitates the activities of overseas startups and entrepreneurs in Japan, as well as promotes and enhances the formation of a startup ecosystem in Shibuya City.
本協定の概要/Outline of this partnership
1 名称
スタートアップ・エコシステム形成に関する連携協定
2 基本理念
渋谷区と法律事務所ZeLo・外国法共同事業とは、スタートアップ・エコシステムの形成を推進することを目的として、次のとおり相互に協力・連携する協定を締結する。
3 連携協力事項
(1)スタートアップ・エコシステムの形成
(2)スタートアップ企業が国際的に活躍するために必要な法的サービスの提供に関する環境整備
(3)その他、相互に協力することが必要と認められること。
4 協定有効期間
令和3年10月7日から令和4年3月31日まで
以降、1年毎に更新あり
法律事務所ZeLoによる法人設立を支援するプランのご提供/Support Packages for establishing of businesses by ZeLo
法律事務所ZeLo・外国法共同事業は、スタートアップの皆様へ向けて、法人設立を支援するプランを提供いたします。株式会社・合同会社などを設立する際のやりとりを、弁護士が日本語、英語、インドネシア語でサポートいたします。
・会社定款(和英対応)
・設立登記申請
・当初株主名簿(社員名簿)の作成
・日本法での特徴的事項の説明
・主に日本法に関する研修機会の提供
また、スタートアップのビジネスの成長に合わせて、投資家による増資対応、ストックオプションのデザイン、商標・特許の国内外での申請・調査、訴訟・仲裁対応、IPOへ向けた体制整備などの支援プランを用意しております。
We offer packages to startups to support the establishment of their businesses. We provide support in Japanese, English, and Bahasa Indonesia for the process of establishing Kabushiki Kaisha (Co., Ltd.) or Limited Liability Company (LLC / G.K.).
・Articles of Incorporation
・Application for Registration of Incorporation
・Preparation of Initial List of Shareholders or Members
・Explanations of local idea/knowhow/characteristics under Japanese Laws
・Provide training opportunities, mainly in Japanese Laws
In addition, support packages are available for startups as their businesses grow, we can handle capital increases by investors, design stock options, apply for and search for trademarks and patents in Japan and overseas, handle litigation and arbitration, and provide IPO support plans.
各代表者からのコメント/Comments from each representative
渋谷区長/Mayor of Shibuya City
長谷部 健 氏/Ken Hasebe
[画像2: https://prtimes.jp/i/56380/10/resize/d56380-10-53d8f8428da5bdbdb17d-1.png ]
この度、渋谷区と法律事務所ZeLo・外国法共同事業は、渋谷区におけるスタートアップ・エコシステム拠点都市形成の促進を目的とした連携協定を締結することとなりました。本連携協定締結をきっかけに、スタートアップ企業の国際的な活動を促進することで、スタートアップ・エコシステム拠点都市としてのより一層の成長を目指すとともに、海外起業家の支援を加速していきます。
It is our pleasure to announce that Shibuya City Office and ZeLo, a Foreign Law Joint Enterprise have signed a partnership agreement to promote the formation of a startup ecosystem in Shibuya, Tokyo. With this collaboration agreement, we together aim to further growth as a startup hubcity and accelerate the support for entrepreneurs from oversea.
法律事務所ZeLo・外国法共同事業/ZeLo, a Foreign Law Joint Enterprise
弁護士(東京弁護士会所属)・ニューヨーク州弁護士/Attorney-at-law, admitted in Japan and NY
野村 諭/Satoshi Nomura
[画像3: https://prtimes.jp/i/56380/10/resize/d56380-10-45dea19bcb83fc9d57a9-2.jpg ]
意欲ある海外スタートアップの日本への参入は、日本のスタートアップのエコシステムの活性化と層の厚さに繋がり、もともと先端を走る渋谷区のさらなるエネルギーとなると思います。法律事務所ZeLo・外国法共同事業のクロスボーダー部門は、総合企業法務事務所としてのZeLoがもつ、継続的な企業支援や取引案件対応という「縦軸」に、クロスボーダー対応での外国語対応という「横軸」を組み合わせるもので、より広く、縦横な企業法務サービスを提供して参ります。
Energetic overseas startups that enter into the Japanese market will stimulate and enhance the Japanese startup ecosystem. Shibuya City is one of the fastest growing areas for such startup incubation, which will accelerate in the future. The cross-border team of ZeLo, a Foregin Law Joint Enterprise, can provide a full range of corporate law service capabilities to support client companies and their transactions, including through the foreign language capabilities of our cross-border team and other ZeLo members.
法律事務所ZeLo・外国法共同事業 概要/About ZeLo
[画像4: https://prtimes.jp/i/56380/10/resize/d56380-10-154acaaae2776604c8b2-3.png ]
2017年3月に設立された、企業法務専門の法律事務所。「From Zero to Legal Innovation」を掲げ、スタートアップから中小・上場企業まで、企業法務の幅広い領域でリーガルサービスを提供している。AI契約審査プラットフォームなどを開発する株式会社LegalForceと共に創業されており、リーガルテックやITツールを積極的に業務に取り入れ、企業の経営と事業の成長をサポートする。グループファームであるZeLo FAS株式会社と税理士法人ZeLoと連携し、M&Aやファイナンスなどにも強みを有する。
ZeLo was founded in 2017 by two lawyers from one of the largest corporate law firms in Japan. ZeLo has represented many startups and other companies. ZeLo leverages the AI contract review technology “LegalForce” and also uses convenient client communication tools. In collaboration with “ZeLo FAS, Inc.” and “ZeLo Tax Co.”, we also have strengths in M&A and financing.
所在地:〒135-0061 東京都江東区豊洲三丁目2番20号 豊洲フロント6階
設立:2017年3月
代表弁護士:小笠原 匡隆
公式ウェブサイトURL:https://zelojapan.com
Twitter: https://twitter.com/zelo_law
Facebook: https://www.facebook.com/zelojapan
Instagram: https://www.instagram.com/zelojapan/
LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/zelojapan/
[動画: https://www.youtube.com/watch?v=eYb8e4m53Fs ]
企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ
この記事に関連するニュース
-
株式会社AGENT SUCCESS、グローバル展開に伴い5つの事業を新規で創出!
PR TIMES / 2024年5月7日 18時15分
-
【初速3,000人フォロワー突破】海外向けインバウンドメディアをリリース
PR TIMES / 2024年5月4日 21時40分
-
ICMG Nextが東京レインボープライド2024へ参加
PR TIMES / 2024年4月19日 16時40分
-
BioNatinの革新的な乳製品添加物、日本市場での取引先募集開始!
PR TIMES / 2024年4月19日 12時45分
-
面接対策から日常会話まで、「日本語のオンラインプライベートレッスン」5月生・6月生の募集を開始!
PR TIMES / 2024年4月17日 9時45分
ランキング
-
1100円ショップは仕入れ値95円で悲鳴… エアギター選手権は中止に… 歴史的円安の影響どこまで?【news23】
TBS NEWS DIG Powered by JNN / 2024年5月14日 12時28分
-
2NVIDIA急伸に「追い風受ける日本企業」はここだ 沸騰する半導体市場の最前線をQ&A形式で解説
東洋経済オンライン / 2024年5月14日 7時20分
-
3歴史的円安でも外食最大手ゼンショーHDは過去最高益 「海外進出」が好調 アメリカで展開の寿司店や中国出店の「すき家」など
TBS NEWS DIG Powered by JNN / 2024年5月14日 16時49分
-
4“バズる”地方創生請負人が語る、これからの地方。発展のキーワードは「海外進出」と「女性の雇用創出」地域活性化の弊害は「お金を吸い上げていく東京の大企業」
集英社オンライン / 2024年5月14日 8時0分
-
5シャープがテレビ用大型液晶パネルの生産停止を発表 かつては日本の電機産業をけん引…1499億円の最終赤字
TBS NEWS DIG Powered by JNN / 2024年5月14日 16時25分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください