高性能自動翻訳をもっと手軽に!使い放題のAI自動翻訳「Qlingo (β)」をリリース
PR TIMES / 2019年4月2日 0時40分
~β版リリース記念・限定50社無料トライアル実施中~
Xtra株式会社(本社:東京都千代田区、代表:古谷 祐一)は、自動翻訳を広く利用していただくため、高性能でありながらお手頃価格なAI自動翻訳「Qlingo (β)」を2019年4月1日にリリースしました。
[画像1: https://prtimes.jp/i/6711/17/resize/d6711-17-840263-0.png ]
■Qlingoとは
Qlingo(くりんご)は、AI 時代のニューラル機械翻訳(NMT : Neural Machine Translation)サービスです。
翻訳エンジンには、最大95%の翻訳精度を誇る株式会社ロゼッタの翻訳エンジンを採用しています。
他社には真似のできない高品質な自動翻訳を、誰でも簡単にお使いいただけるインターフェイスにてご提供いたします。
■対応言語
以下の言語ペアにおいてサービスをご提供いたします。
・日本語 → 英 語
・英 語 → 日本語
■Qlingoの主な特徴
[画像2: https://prtimes.jp/i/6711/17/resize/d6711-17-752724-1.png ]
【翻訳精度】
◇国産翻訳エンジンならではの品質の高さ
プロ翻訳者に匹敵する正確さを実現した国産翻訳エンジンを採用しております。ニューラルネットワークを活用した最先端のAI翻訳で、自然な翻訳結果をご提供いたします。
また、翻訳者による人力作業の場合、翻訳者によって翻訳結果の品質にバラツキが生じる場合がありますが、AI自動翻訳である「Qlingo」では、翻訳品質が安定します。
【ファイル翻訳】
◇ファイルの翻訳も自由自在
ビジネスにおいて日常的に使用する Microsoft Word / Excel / PowerPoint / PDF / テキストファイル(UTF-8)をそのままアップロードすることができます。
また、原稿のレイアウトを維持したまま翻訳結果が得られます。
[画像3: https://prtimes.jp/i/6711/17/resize/d6711-17-957960-2.png ]
【エディタ機能】
◇翻訳結果を直感的に編集可能
自動翻訳された訳文は、ブラウザ上の専用エディタ画面にて、自由に編集することができます。無駄のないインターフェイスで、直感的に編集作業をすることができます。
【翻訳可能文字数】
◇リーズナブルな価格(30,000円/月~)で使い放題
高精度の自動翻訳サービスを、上限を気にせず、いくらでも利用可能です。
※一度にリクエストできる文字数には制限がございます。
【セキュリティ】
◇セキュリティへの配慮
企業ごとにIPアドレスを制限することができます。また、企業ごとに異なるスペースIDを用いたログインURLを設定いたします。
翻訳に関するデータは御社のためだけに活用し、指定期間経過後(30日後)にサーバーから自動的に削除されます。
▽「Qlingo」のセキュリティへの考え方はこちら▽
https://www.top.qlingo.ai/security
【用語集・対訳】
◇定訳・御社独自の用語を翻訳に反映(β版では提供対象外・実装時期未定)
「この語彙はこの定訳で翻訳」といった御社独自の用語集機能を搭載予定です。自動翻訳結果に反映させたい場合には、用語集に登録して、用語統一が可能となります。
■価格
[表: https://prtimes.jp/data/corp/6711/table/17_1.jpg ]
※初期費用はございません。上記価格表に基づいて5アカウントからお申込みいただけます。
※最低利用期間は1年間です。
【β版リリース記念・限定50社無料トライアル実施中】
期間中にお申込みいただいた企業様(限定50社)は、無料トライアルをご利用いただけます。
◇お申し込み期間
2019年4月1日(月)~2019年4月18日(木)
◇トライアル期間
2019年4月1日(月)~2019年4月25日(木)
◇翻訳可能文字数
無制限
※一度にリクエストできる文字数には制限がございます。
▽その他「Qlingo」に関する詳細については、下記リンクよりご覧ください。▽
https://www.top.qlingo.ai/
■株式会社ロゼッタについて
代表取締役:五石 順一
事業内容:次世代オンライン自動翻訳「T-4OO」の開発・運営
Webサイト:https://www.rozetta.jp/
■Xtra株式会社について
代表取締役:古谷祐一
事業内容:クラウドソーシングプラットフォーム「Conyac」、オンライン翻訳サービス「スピード翻訳」、およびAI自動翻訳サービス「Qlingo」の運営管理
Webサイト:https://www.x-tra.jp/
企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ
この記事に関連するニュース
-
ChatGPTを翻訳エンジンとして標準搭載。AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」が大幅アップデート。
PR TIMES / 2024年5月10日 13時40分
-
ロゼッタ専門文書AI「Metareal AI LLM 2」デモ動画を公開。AI導入の知見を活かした業界特化システム、専門性の高い製薬分野から調整開始。メタリアル・グループ
PR TIMES / 2024年5月2日 15時45分
-
ロゼッタ「T-4OO」の生成AI翻訳が、新たに公的文書の対訳指定に対応。原文の文脈・語調を保ちながら分野別の専門用語を高精度に反映。メタリアル・グループ
PR TIMES / 2024年4月27日 12時40分
-
AIで求人原稿やスキルシートを自動生成する「ANDASU」(アンダス)、文字数制限時に生成する文章の品質を向上
PR TIMES / 2024年4月23日 14時0分
-
株式会社川村インターナショナル 第8回 AI・人工知能EXPO【春】に出展
PR TIMES / 2024年4月18日 11時45分
ランキング
-
1若手社員が知らない接待・会食で失礼のない作法 正しい上座・下座を知っていますか?
東洋経済オンライン / 2024年5月13日 19時0分
-
2「待遇に満足な社員」が会社を辞めてしまう真因 なぜ互いに「相思相愛」の関係が築けないのか
東洋経済オンライン / 2024年5月13日 8時30分
-
3自動車大手、最高益相次ぐ=円安追い風、HV好調―24年3月期
時事通信 / 2024年5月13日 18時55分
-
4【注意】5月に届くはずなのに…自動車税の通知書が届かない!?今すぐチェックすべき“3つの理由”
まいどなニュース / 2024年5月13日 20時0分
-
5背水の住友ファーマ、窮地脱却を占う「次の焦点」 親会社の住友化学は「パートナー探し」を開始
東洋経済オンライン / 2024年5月13日 7時40分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください