AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」の機能をアップデートし、6月18日より提供開始
PR TIMES / 2022年6月6日 10時45分
自動翻訳文の編集を簡単にする「チェックアシスタント」など10種類以上の新機能を一斉リリース
八楽株式会社(所在地:東京都渋谷区、代表取締役:坂西優)が提供するAI+人で生産性を高めるAI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」がVer.4.2.0にアップデートし、12種類の新機能を追加することをお知らせいたします。ユーザビリティの向上に加え、自動翻訳後に人が行う編集作業のアシスト、翻訳文の正確さを客観的に検証する逆翻訳機能等、翻訳業務における手間削減を推進します。新機能は6月18日より提供開始します。
AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」 https://www.yarakuzen.com
[画像1: https://prtimes.jp/i/4034/28/resize/d4034-28-fe23a8916d8ba6b2365f-3.png ]
AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」Ver.4.2.0 新機能開発の背景
自動翻訳の精度は近年格段に進化しましたが、依然として固有名詞や数字の間違い、訳抜け、文法・スペルミスもあり、自動翻訳の結果をそのままビジネスに使用すると、重大な問題に発展する場合があります。
そのためAI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」には、自動翻訳後に人の手で修正できるポストエディット機能を搭載しています。
ヤラクゼンのユーザー様からはポストエディット機能を評価いただく一方で、
・ポストエディットが難しい
・どこを編集すればいいのか分からない
・どこを注意して確認すればいいのか分からない
などの声を多く頂きました。
「チェックアシスタント」「逆翻訳機能」の追加などを行い、2022年6月18日よりユーザー様への提供を開始いたします。今後もユーザー様の声を元に継続して機能改善を行い、より多くの企業様における生産性向上に寄与してまいります。
AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」の新機能
1.チェックアシスタント
[画像2: https://prtimes.jp/i/4034/28/resize/d4034-28-049e39e9acd25383e0c9-0.png ]
自動翻訳エンジンの苦手分野である、数字や代名詞を編集アシストツールが可視化。ポストエディットでまず確認すべき箇所がハイライトされるため、修正作業が容易になります。
・青色(フレーズとの一致)
・黄色(固有名詞、数字間違い)
・赤色(文法間違い、スペルミス)
2.あいまい検索機能
[画像3: https://prtimes.jp/i/4034/28/resize/d4034-28-ec4a01ab29c493d45620-1.png ]
ヤラクゼンでは、自動翻訳後の翻訳文を人が編集することで、フレーズ集や用語集が登録され、次の自動翻訳に活用されます。今回のアップデートで、過去の編集文を検索して参照することができるようになりました。
3.逆翻訳機能
[画像4: https://prtimes.jp/i/4034/28/resize/d4034-28-03fa22db50bca5c333d5-2.png ]
編集ページにて、翻訳編集後の編集文に対しての逆翻訳ができます。これにより、翻訳文の正確さを客観的に検証することが可能になりました。
※その他にも、「アクセスログデータの出力」や「累計翻訳文字数の常時表示」など10種類以上の新機能が一斉にリリースされます。
AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」とは
ヤラクゼンは、AI翻訳から編集・共有、翻訳会社への発注までを一つにするAI自動翻訳プラットフォームです。誰でも直感的に使えるシンプルなインターフェイスと、AIにより使えば使うほどパーソナライズされる高品質の機械翻訳、強固なセキュリティが特徴。開発には立教大学教授でAI翻訳研究の第一人者である山田優が、チーフ・エバンジェリストとして参画しています。
https://www.yarakuzen.com
全機能がお試しいただける14日間の無料トライアルを実施中です。
▼無料トライアルはこちら(企業向け)
https://www.yarakuzen.com/pricing
▼個人でお使いの方向けには、パーソナルプランをご用意しています。
https://www.yarakuzen.com/pricing/personal
※機能に応じて無料版/プレミアムをお選びいただけます。
※カンパニープランとは一部機能が異なります。
<会社概要>
社名:八楽株式会社/ Yaraku, Inc
URL:https://www.yaraku.com
[画像5: https://prtimes.jp/i/4034/28/resize/d4034-28-7123a1561cf938a83f81-4.jpg ]
本社所在地:〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷5丁目27-5 リンクスクエア新宿 16階
設立年月日:2009年8月
代表取締役:坂西 優 (さかにし すぐる)
事業内容:多言語コミュニケーションツールの企画・開発・運用
<八楽株式会社とは>
八楽は「グローバルコミュニケーションを楽しく。」をミッションに掲げ、多様な文化、考え方、言語を尊重し、そのコミュニケーションを楽しくすることで、グローバルに活躍している人々を応援する企業です。
グローバルコミュニケーションに必要な翻訳インフラの構築を目指し、AI翻訳から編集・共有、翻訳会社への発注まで - 翻訳に必要なすべてをシンプルにまとめたAI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」を提供。また、モバイル同時翻訳デバイス「ヤラクスティック」の開発や、ヤラクゼン及び機械翻訳エンジン開発で培ったノウハウ・リソースを活用したAI関連の研究も行っています。
AI翻訳+人の手による編集で、使えば使うほどAIも人も進化する翻訳を実現。人と人をつなぎ、バイリンガル人口の増加に貢献してまいります。
<本リリースに関するお問い合わせ先>
八楽株式会社 広報担当
MAIL:contact@yaraku.com
企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ
この記事に関連するニュース
-
DeepL、用語集にジェネレーター機能の追加を含む複数機能のアップデートを実施
PR TIMES / 2024年9月19日 10時45分
-
翻訳業界最大手サイマル・インターナショナルがヤラクゼンの技術を採用
PR TIMES / 2024年9月18日 12時39分
-
内灘町役場における機械翻訳活用プラットフォーム「XMAT(R)」の導入事例を発表
PR TIMES / 2024年9月6日 12時15分
-
2024 知財・情報フェア&コンファレンス に出展
PR TIMES / 2024年9月5日 14時45分
-
ブラウザ上で簡単かつ安全にAI翻訳が可能な「XMAT(R)(トランスマット)」にOpenAIを実装
PR TIMES / 2024年9月2日 8時40分
ランキング
-
1ミニストップ、外国籍の利用客に“不適切な張り紙” 「問題を重く受け止め」謝罪
ORICON NEWS / 2024年9月20日 15時53分
-
2あの「ポーター」が人気商品を大胆に変えた裏側 価格2倍にしても素材変えた吉田カバンの挑戦
東洋経済オンライン / 2024年9月20日 13時0分
-
3ほっかほっか亭「コラボ依頼して賛否」への違和感 日清食品「10分どん兵衛」の成功例に倣えるか
東洋経済オンライン / 2024年9月20日 15時20分
-
4血管をむしばむ「超加工食品依存症」に要注意!医師が食べてほしくないもの3選
THE GOLD ONLINE(ゴールドオンライン) / 2024年9月20日 11時0分
-
5「令和のコメ騒動」不足解消でも楽観できない事情 人口減少社会で「農地改革」が進まない本当の理由
東洋経済オンライン / 2024年9月20日 8時0分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください