Wovn Technologiesとみらい翻訳、日⇔中翻訳提供で協業開始
PR TIMES / 2021年4月5日 8時45分
Wovn Technologies株式会社(東京都港区、代表取締役社長:林 鷹治。以下、WOVN)と株式会社みらい翻訳(東京都渋谷区、代表取締役社長:大野 友義。以下、みらい翻訳)は、WOVNの提供するWeb サイト・アプリの多言語化プラットフォームと日本語⇔中国語翻訳機能の提供において協業を開始します。Wovn Technologies株式会社(東京都港区、代表取締役社長:林 鷹治。以下、WOVN)と株式会社みらい翻訳(東京都渋谷区、代表取締役社長:大野 友義。以下、みらい翻訳)は、WOVNの提供するWeb サイト・アプリの多言語化プラットフォームと日本語⇔中国語翻訳機能の提供において協業を開始します。
【背景】
みらい翻訳は2014年の創業以来、NICTとNTTから技術供与を受け、機械翻訳に特化した開発とサービス提供を行っています。開発した翻訳エンジンは、最新のニューラル機械翻訳エンジンを搭載の企業向けのクラウドAI翻訳サービス Mirai Translator(R)やみらい翻訳プラットフォーム 音声翻訳APIサービスとしてユーザおよびベンダー向けに提供していますが、同時に、AI翻訳を利用した更なる機会創出のため、より多様な方法で幅広いユーザに翻訳機能を提供する方法を模索してきました。
【協業の概要】
WOVNは、Web サイト・アプリを多言語化する際、外部機能との連携を実現し、お客様に高付加価値な多言語体験を提供するプラットフォームです。
グローバル化の進行に伴い増加の一途をたどっているWebサイト・アプリの翻訳において、機械(AI)翻訳の利用は不可欠ですが、翻訳精度が不十分だと結果として工数が削減できず、高い稼働を要求されていました。機械翻訳エンジンの翻訳精度が高いことは、コンテンツの多言語化を現実のものとする上で非常に重要な要素です。
みらい翻訳のニューラル機械翻訳(NMT)エンジンは、日本語の特性を踏まえた開発により、日本語を軸とする翻訳に特に強く、日本語⇔英語の翻訳においてはTOEIC960点レベル、日本語⇔中国語では日本語能力試験の最上位であるN1を有する中国語ネイティブと同レベルの翻訳能力を有しています※。みらい翻訳はこの機械翻訳エンジンを、法人向けAI翻訳サービス『Mirai Translator(R)』に搭載し、上場企業を中心とした数百の大手企業に提供しており、ユーザから高い評価を得ています。
このたび翻訳エンジンをWOVNに提供することでWebサイト・アプリの多言語化生産性向上を実現し、企業の多言語化を加速させるべく、みらい翻訳はWOVNと協業を開始します。協業の第一歩として、より流暢な翻訳のニーズの強かった日本語⇔中国語について、テキスト翻訳機能をAPIでWOVNに提供し、多くの企業に対して、機械翻訳における生産性向上を実現します。 従来、ユーザがみらい翻訳の翻訳エンジンを利用するには、Mirai Translator(R)のGUIを経由する方法が主でしたが、協業により、WOVNのユーザにも翻訳機能の提供が可能になりました。
※各言語資格を有するビジネスパーソンが辞書を用いて翻訳した結果と機械翻訳エンジンの翻訳結果について、「情報伝達力」「流暢さ」の観点からプロ翻訳者が5段階を行った結果を比較した結果、両者の評価が同程度でした。
【みらい翻訳とWOVN.ioの連携イメージ】
[画像1: https://prtimes.jp/i/26875/42/resize/d26875-42-990447-0.png ]
【将来の展望】
みらい翻訳は、機械翻訳のエンジン開発を手がける数少ない日本企業として、機械翻訳により言葉の壁が取り除かれ、日本のビジネスパーソンの生産性向上に貢献できるよう、最新の機械翻訳技術の実用化に向けた研究開発とユーザビリティーの向上に努めてまいります。
【WOVN.io について】
WOVN.io は、「世界中の人が、すべてのデータに、母国語でアクセスできるようにする」をミッションに、Web サイトを最大43言語・76のロケール(言語と地域の組み合わせ)に多言語化し、海外戦略・在留外国人対応を成功に導く多言語化ソリューションです。大手企業をはじめ18,000サイト以上へ導入されています。既存の Web サイトに後付けすることができ、多言語化に必要なシステム開発・多言語サイト運用にかかる、不要なコストの圧縮・人的リソースの削減・導入期間の短縮を実現します。
【みらい翻訳の提供するサービスについて】
[画像2: https://prtimes.jp/i/26875/42/resize/d26875-42-802507-1.jpg ]
※みらい翻訳の機械翻訳エンジンの一部は、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の研究成果を利用して、みらい翻訳にて製品化したものです。
< サービスに関するお問い合わせ >
株式会社みらい翻訳
セールス&マーケティング部
藤原 祥造
E-mail: info@miraitranslate.com
https://miraitranslate.com
企業プレスリリース詳細へ
PR TIMESトップへ
この記事に関連するニュース
-
ゆうちょ銀行、コーポレートサイトを WOVN で多言語対応
PR TIMES / 2024年5月8日 11時45分
-
AI翻訳「Mirai Translator(R)」の活用により、学生の読解スピードが向上。英作文の正確性にも寄与し、アウトプットのクオリティや指導内容も変化
PR TIMES / 2024年4月24日 17時40分
-
業界トップクラスのシェアを誇るローチケ、WOVN.io でサイトを4言語対応
PR TIMES / 2024年4月24日 11時45分
-
JALカード、WOVN で入会サイトの英語翻訳を開始
PR TIMES / 2024年4月19日 16時40分
-
島津製作所、グローバル向けニュースページやオウンドメディアを WOVN で多言語化
PR TIMES / 2024年4月17日 11時45分
ランキング
-
1初めての上京での住まい、失敗したことは? 3位「間取りが不便」、2位「想像より狭かった」、1位は?
J-CAST会社ウォッチ / 2024年5月12日 21時15分
-
2無味のミネラルウォーターが若年層に好まれる理由 23年過去最高の販売実績を記録した「サントリー天然水」 ブランドの牽引役は天然水本体
食品新聞 / 2024年5月12日 17時1分
-
3中央線「グリーン車導入」の増収効果は?JR東日本が明らかに 投資額は約860億円
乗りものニュース / 2024年5月13日 7時12分
-
4危険な「第4種踏切」なぜ無くならない? 事故が起きてから重い腰を上げる行政
乗りものニュース / 2024年5月12日 9時42分
-
5京葉線だけの問題か? 快速の“大幅減”地域に厳しいダイヤ改正が断行される根本原因 議論に欠落した視点
乗りものニュース / 2024年5月13日 9時42分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください