家電で負けてもマンガで勝つ! 漫画・アニメ立国論 その1
Japan In-depth / 2016年3月10日 7時0分
林信吾(作家・ジャーナリスト)
「林信吾の西方見聞録」
唐突だが、スペイン語で漫画、アニメはなんと言うかご存じだろうか。
正解はmangaとanimeである。
もう少し正確に言うと、スペイン語にもcómicoとかanimadoという単語はあるのだが、mangaとanimeはそのまま通じるのだ。 スペイン語圏にあっては、希有な例のはずである。
外来語をそのままカタカナ表記にしてしまう日本とは逆に、スペインの人々は,外国人の名前でも何でもスペイン語読みで通す傾向がある。
英国のウィリアム王子が結婚した際、私はたまたまマドリードにいたのだが、TV中継では王子の名をギエルモ、そして新郎の母たるエリザベス女王のことは、イザベル女王と連呼していた。
「ナウなヤングのナイスなフィーリング」
も私は認めないが、
「イングランテラ(Ingraterra:英国)のイザベル女王」
というのも、いかがなものかと思う。
国家元首でこれだから、他の有名人も推して知るべしで、たとえばハリウッド女優のアンジェリーナ・ジョリーなど、若い人は大抵そのまま読むが、年配の人々は「アンヘルナ・ロペス」にしてしまうそうだ。
もちろん、主として英語由来の外来語がそのまま定着する例が、ないわけではない。もっとも身近なところでは電子メールで、correo electrónico(電子郵便)という呼び方が正式だと認識されてはいるものの、ほとんどの人がmailで事足れりとしている。
つまり、mangaやanimeがスペイン語でそのまま通じるというのは、覚えやすい、と言う理由もひとつ考えられるのだが、日本製は別格の扱いを受けている、ということでもあるわけだ。
念のため述べておくと、これは私個人の見解にとどまらない。私がスペイン語を教わった、語学学校のプロフェッソーラ(先生)も、そのように解説してくれた。これは『熟年留学のススメ』(MR.パートナー。電子版も配信中)にも書かせていただいたことだが、宿題をちゃんとやってこなかった生徒に対し、
Por el poder la luna, yo te castigare.(月に変わっておしおきよ!)
と啖呵を切ったことがある人だから、案外オタ……もとい、日本の大衆文化に造詣が深いのかも知れない。
こういうことになる理由は、短期間でもヨーロッパに滞在したならば、よく分かる。 電気店を覗いてみたならば、TVなどはサムスンやLGが、すでに日本製に対して優勢になってきていることが一目瞭然だ。
-
-
- 1
- 2
-
この記事に関連するニュース
-
漫画は世界のMANGAへ!外国人向け漫画合宿所、トキワソウオープン!
PR TIMES / 2024年7月16日 13時15分
-
TVアニメ「俺だけレベルアップな件」第2期ティザーPV公開
おたくま経済新聞 / 2024年7月6日 11時17分
-
50年ぶりのブリート!テレビアニメシリーズ「グレンダイザーU」、サウジで世界最速のプレミア上映会を開催!
PR TIMES / 2024年7月5日 17時0分
-
アメリカン・マンガ・アワード
PR TIMES / 2024年7月1日 11時45分
-
「犬肉食が韓国で禁止、中国人の受け止めは」日本の報道に中国ネット「韓国人客の来訪大歓迎」
Record China / 2024年6月26日 21時0分
ランキング
-
1今回のシステム障害、補償はどうなる?…「保険上の大惨事」「経済的損害は数百億ドル」
読売新聞 / 2024年7月20日 21時24分
-
2投資信託「以外」のほったらかし投資の選択肢とは 年利10%ならおよそ「7年で資産が倍」になる
東洋経済オンライン / 2024年7月21日 9時0分
-
3次はコメで家計大打撃!? 昨年の猛暑の影響で不足が懸念、約11年ぶりの高値水準に 銘柄によっては品薄や欠品も
zakzak by夕刊フジ / 2024年7月20日 10時0分
-
4物言う投資家エリオット、スタバ株を大量取得=関係筋
ロイター / 2024年7月20日 5時59分
-
5サーティワン、大幅増益 「よくばりフェス」や出店増が奏功
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年7月19日 18時48分
複数ページをまたぐ記事です
記事の最終ページでミッション達成してください
![](/pc/img/mission/mission_close_icon.png)