Animeと韓流の差はどこにあったか 漫画アニメ立国論 その5
Japan In-depth / 2016年3月31日 15時42分
林信吾(作家・ジャーナリスト)
「林信吾の西方見聞録」
スペインに語学留学した際、マドリードのアパートで、毎週土曜日の午前中はTVアニメ(以下anime。第一回参照)を見て過ごすことが多かった。一番のお気に入りは、Shin-Chan。『クレヨンしんちゃん』(臼井儀人・著 双葉社)のアニメ版で、スペイン語圏でもかなりの人気を博していたようだ。
日本では、さすがに見ていなかったが、語学初心者にとってanimeは心強い味方である。とりわけShin-chanは、日本の子供たちが主人公で、会話の内容自体が分かりやすい。しかも絵があるから、どういう状況でなにを話しているのか、すぐ把握できる。これが、語学の上達に実に有益なのだ。
たとえば、スペイン語学校の初級クラスでは、謝罪の表現としてPerdón(ペルドン)を教わった。字義通りには「許し」「寛容」といった意味で、要するに、ここは大目に見てください、といった表現であることは、後で辞書などを調べて知った。さらに後で知ったことだが、ちょっとすみません、くらいの感じで、普通に話しかける時にも使うのである。
ところがShin-chanを見ていると、父親(野原ひろし)が、息子(しんのすけ)のやることがあまりにひどいものだから、涙目になってLo siento mucho(ロ ・シェント・ムーチョ)と繰り返すシーンがよく出てくる。笑いながら、ああ、本当に深刻な謝罪の時はこう言うのか、と頭に入るわけだ。
逆に、ヨーロッパ諸国の子供たちが、animeを見て日本語や日本文化に興味を持つ例が増えている、その理由もよく分かる。
主人公は、年中悪さをして母親(野原みさえ)にしばかれるわけだが、そのシーンでは決まって「げんこつ」という文字と共に、命中する拳が大写しになる。読めなくとも、意味するところは分かるであろうが、
(あれは、なんと読むのだろう?)
と考えて、日本語に興味を持ってくれる子供が大勢いると思うと、大いに心強い。日本の子供は、みんなあんな風にお尻を出して踊るのが好きなのか、と思われては大いに困るが。
日本語版とスペイン語版とで、台詞の改編などはほとんどなかったようだが、固有名詞などは何点か変えられていた。
愛読者はご存じであろうが、主人公の野原家で飼われている犬の名は「シロ」である。しかしスペイン語版ではNevadoになっていた。積雪の意味である。これもこれで、スペイン語圏ではおそらく、白い犬だからと言ってBlanco(ブランコ。白)と名付ける発想がないのだろうな、と想像されるわけだ。
-
- 1
- 2
この記事に関連するニュース
-
アニメを表す中国語「卡通」「動画」「動漫」の違いとは?―台湾メディア
Record China / 2024年11月16日 22時0分
-
YOASOBIが韓国の音楽TV番組に出演し、日本語で「アイドル」を歌った衝撃…26年前には日本語の曲を放送できなかった国で
集英社オンライン / 2024年11月14日 11時0分
-
なぜ韓国で『スラムダンク』が大人気なのか?「同じ文化を吸収した若者が韓国と日本両国にいる」ことの特別さ
集英社オンライン / 2024年11月13日 11時0分
-
日本のアニメがアメリカ都市部の子どもに与える「影響」とは。『犬夜叉』好きのアメリカ人女性に聞いた
オールアバウト / 2024年11月7日 21時25分
-
文京学院大学、韓国・徳成女子大学校との包括留学協定締結
PR TIMES / 2024年11月2日 15時40分
ランキング
-
1韓国最大野党「共に民主党」の李在明代表に今度は無罪判決 自身が被告の裁判での偽証教唆罪に問われるも 裁判所「検察の証拠だけでは故意があったとみるのは不十分」
TBS NEWS DIG Powered by JNN / 2024年11月25日 16時19分
-
2「ネタニヤフ氏に死刑を」 イラン最高指導者
共同通信 / 2024年11月25日 17時46分
-
3中国ハッキング疑惑、米国史上最悪と上院情報委員長
ロイター / 2024年11月25日 12時1分
-
4【独自】イラン、圧力政策の回避を要求 トランプ氏に書簡、協議の意向も
共同通信 / 2024年11月25日 19時30分
-
5フィリピン大統領に副大統領が「殺し屋を雇った」 過激な言動に市民は「あんなに汚い言葉を口にするとは…見苦しい」
TBS NEWS DIG Powered by JNN / 2024年11月25日 16時53分
複数ページをまたぐ記事です
記事の最終ページでミッション達成してください