1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. 芸能
  4. 映画

『ハリー・ポッター』初版に隠された秘密...30年越しに話題「アメリカ版から消えた詳細」とは?

ニューズウィーク日本版 / 2024年8月21日 17時40分

ハリポタファンが知らなかったアメリカ版の変更 Brian McGowan-Unsplash

レイチェル・オコナー
<『ハリー・ポッター』第1巻が発売されてから約30年。今もなお、新たな発見がファンの間で話題を呼んでいる。その一つが、アメリカ版とイギリス版の小さな違いだ>

世界的ブームを巻き起こした小説「ハリー・ポッター」シリーズ第1巻が発売されてからほぼ30年。いまだにファンが知らなかった些細な事実が存在していた。

シリーズ初版が発売された1997年以来、イギリス版とアメリカ版には違いがあった。最も有名なのはタイトルの違いだ。

第1巻「ハリー・ポッターと賢者の石」のイギリス版は「Harry Potter and the Philosopher's Stone」。だがアメリカ版は「Sorcerer's Stone」に変更された。ほかにもアメリカの読者に親しんでもらうための変更はシリーズ作品を通じて多数ある。例えば「ジャンパー」は「セーター」に、「シャーベットレモン」は「レモンドロップ」になった。

ところがネット上で、ある変更をめぐって大きな騒ぎが持ち上がった。原因は、アメリカの読者の方が、イギリスの読者よりも与えられた情報が少なかったことにある。

アメリカ版から消えた詳細

論争に火を付けたのはコンテンツクリエーターのミカイラ(@magicbymikaila)。TikTokに投稿した8月5日の動画の中で、アメリカ版が変更されていたせいで、ハリポタクイズの答えを間違えたと訴えた。この動画の再生数は3万2000回を超えている。

ミカイラはちょっとしたイベントで、ハリポタ登場人物のシリウス・ブラックが使った魔法銀行グリンゴッツの金庫番号は? と質問されたという。

小説を数えきれないほど読み返した大のハリポタファンとして、この問いに答えはないとミカイラは確信した。イギリス版を読むまでは。

スカラスティック社が出版したアメリカ版のブラックの言葉はこうだった。「私は君の名を使った。だが彼らには、私自身のグリンゴッツ金庫から金貨を取り出せと言った」

一方、ブルームズベリー社が出版したイギリス版のブラックはこう言っていた。「私は君の名を使った。だが彼らには、グリンゴッツ711番金庫から金貨を取り出せと言った。私自身の金庫だ」

アメリカ版に加えられた変更の多くは(例えば「スイーツ」が「キャンディ」になるなど)、一般的なイギリスのフレーズに関してアメリカの読者の理解を助ける目的だったと解釈されている。だが金庫番号が完全に抹消された理由は、ミカイラにも、コメントを寄せた何百人ものユーザーにも分からなかった。

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

複数ページをまたぐ記事です

記事の最終ページでミッション達成してください