中国の観客にとって映画やドラマの字幕は「必需品」であり「羅針盤」?
Record China / 2024年3月20日 16時30分
中国のネットユーザーが最近、中国の国産映画やドラマの場合、そのほとんどには中国語の字幕が付けられているが、海外の映画やドラマの場合、そうではないことに気付いたと投稿した。
中国のネットユーザーが最近、中国の国産映画やドラマの場合、そのほとんどには中国語の字幕が付けられているが、海外の映画やドラマの場合、そうではないことに気付いたと投稿した。中国の多くのネットユーザーから「映画を見る時に字幕がないと、なんだか物足りず、そのストーリーがはっきり頭に入ってこない場合すらある」といったコメントが寄せられている。
では、映画やドラマに字幕が付けられているのは中国だけなのだろうか?
海外のネットユーザー「字幕があると気が散る」
字幕表示は、確かに中国語の映画やドラマ特有の特徴となっている。海外では、聴覚障害者など向けに特別に字幕を表示する場合を除いて、映画やドラマに字幕が付いていることはあまりない。海外の掲示板には、映画やドラマに字幕は必要かというトピックについて、ネットユーザーは「気が散るので字幕表示を望む人はほとんどいないと思う」「英語字幕付きの英語の映画を見させられたら気が変になる。英語以外の言語の映画に英語字幕を付けるのは好きだけど、英語の映画に英語字幕はいらない」といったコメントを寄せている。
中国ネットユーザー「字幕は必需品」
一方、中国の多くのネットユーザーは、字幕は映画やドラマを見る時の「必需品」としている。ある中国のネットユーザーは、「中国の映画館で上映される全ての映画に字幕が付けられている。気が散ると思ったことはない」とコメントを寄せている。
Q&Aサイト「知乎」の多くのユーザーも「字幕派」で、計らずしも字幕を「必需品」と感じていた。
中国人が字幕表示を好む理由とは?
中国人が字幕表示を強く望むのは、中国には多くの方言があり、その発音やアクセントも地域によって異なり、さらに漢字は表意文字であるため、言語の複雑性が増しているためだという見方もある。
一方、英語やドイツ語、フランス語は表音文字で、音を頼りに文字を識別するため、字幕があると逆に気が散るというわけだ。
当然ながら中国の人々にとって、「字幕」が動画を見る時の「必需品」となっているのは、その時代にも関係がある。なぜなら新世代の若者は「字幕付き」という文化と習慣の社会で育ったからだ。過去に制作された「四大名著(西遊記、水滸伝、三国演義、紅楼夢)」のドラマには字幕はなかった。「三国演義」の一部には字幕が付けられているものの、そのほとんどが登場人物が詠む詩や歌の内容となっている。
1960年代になり、香港の映画やドラマに字幕が「標準装備」されるようになった。当時、香港映画は国内外で一世を風靡し、字幕が広東語と普通話(標準中国語)の間にある「壁」を取り除いてくれたのだ。
-
- 1
- 2
この記事に関連するニュース
-
大阪の電車の中国語アナウンスが話題に=中国ネット「まったく同じ!」「これは明らかに…」
Record China / 2024年6月5日 16時0分
-
【公式】Netflix、「『The 8 Show』の誤った『日本海』表記を『東海』に修正中」
Wow!Korea / 2024年6月4日 17時29分
-
【新料金プラン】「ライトプラン 月額330円(税込)」を6月3日(月)より開始!
PR TIMES / 2024年5月28日 16時45分
-
日本にいても日本語がうまくならない理由―中国ネット
Record China / 2024年5月20日 22時0分
-
日本語ができないのになぜ日本旅行が上手?達人の回答にネットも共感―台湾メディア
Record China / 2024年5月15日 19時0分
ランキング
-
1韓国即席麺、「辛過ぎて」回収 デンマーク
AFPBB News / 2024年6月13日 11時32分
-
2日本と北朝鮮の代表団が先月、モンゴルで会談か 韓国「中央日報」報道
日テレNEWS NNN / 2024年6月13日 9時9分
-
3パキスタンで登山中の日本人男性2人が行方不明 地元当局が捜索予定
日テレNEWS NNN / 2024年6月13日 13時11分
-
4アルメニア首相、ロシア主導軍事同盟からの脱退を正式表明
ロイター / 2024年6月13日 13時18分
-
5中国の李強首相が豪、NZ、マレーシア歴訪開始 対中投資拡大や米主導の対中圧力緩和狙う
産経ニュース / 2024年6月13日 18時19分
複数ページをまたぐ記事です
記事の最終ページでミッション達成してください