水原一平が米国で「fall guy」と言われた一体なぜ 直訳だと「落ちるヤツ」になるが実際の意味は…
東洋経済オンライン / 2024年11月8日 8時50分
このフレーズは buy into という句動詞の into が省略されたものです。そして buy into ~ には「ある考えが正しいと受け入れること」という意味があります。ですので I don’t buy it.は本来的には I don’t buy into it. で、「その考えが正しいと思わないし受け入れることを拒否する」という意味なのです。
日本人学習者は同じことを表現したいときに I doubt it. を使う傾向があります。確かにこれも似たような状況で使うのですが、I don’t buy it. は「本当とは思えない」というニュアンスなのに対し、I doubt it. は「疑わしいと思っている」という響きなので、I doubt it. のほうがもう少し積極的な否定と言えるかもしれません。
また、Where was I? という表現。これは「私はどこにいたの?」という意味でも使いますが、話の最中に脱線して「何を話していたんだっけ?」と言いたいときにも使えます。英語がそこそこできる人は、What was I talking about? といったフレーズが出てくると思います。これはネイティブもよく使う表現。ですが、それに劣らずよく使われるのがWhere was I? です。
相手もしっかり会話に加わっていたなら Where were we?(私たちはどこにいた?)。なぜ was/were と過去形になるのかというと、何らかの理由で過去に打ちこんでいた話題が中断されたという経緯を前提にしているからです。同じく「なぜこんな話になっちゃったんだっけ?」は How did I/we get here? また「この話の結論は?」は Where are you going with this? 何らかの邪魔が入った後で会話に戻る場合、日本語でも「どこまで話したっけ」と言ったりするので、それに近いものがあるかもしれませんね。
「reservations」と複数形の場合は《予約》ではない?
英語で交渉している最中によく飛び出す Do you have any reservations? という質問。「予約があるかなんて唐突だな。宿のこと?」などと思うかもしれませんが、この場合は《予約》ではなく《懸念》という意味。つまり「何かご不安な点はありますか?」と尋ねられているのです。
reservations と複数形の場合は《予約》ではなく《懸念》の可能性大です。なぜなら単に「予約はありますか?」と問われる場合は、通常、Do you have a reservation? と単数形になり、冠詞 a が前につくからです。
この記事に関連するニュース
-
英語で「そんなつもりじゃなかった」はなんて言う?
OTONA SALONE / 2024年11月21日 7時0分
-
この英語ってどんな意味?「see eye to eye」
OTONA SALONE / 2024年11月19日 7時0分
-
日本では"尻軽"と誤解「bitch」の主な使用法4つ ネイティブが真に伝えたい英語のニュアンス
東洋経済オンライン / 2024年11月8日 8時55分
-
英語で「座席を元に戻して」はなんて言う?
OTONA SALONE / 2024年11月6日 17時30分
-
"Nice to meet you."に"Me too."と返してはいけない…日本人が誤って使っている日常英語フレーズ5選
プレジデントオンライン / 2024年11月6日 16時15分
ランキング
-
1「無人餃子」閉店ラッシュの中、なぜスーパーの冷凍餃子は“復権”できたのか
ITmedia ビジネスオンライン / 2024年11月20日 6時15分
-
2ブランド物を欲しがる人と推し活する人の共通点 囚われの身になってしまう、偶像崇拝者たち
東洋経済オンライン / 2024年11月21日 14時30分
-
3食用コオロギ会社、破産へ 徳島、消費者の忌避感強く
共同通信 / 2024年11月21日 18時25分
-
4「サトウの切り餅」値上げ 来年3月に約11~12%
共同通信 / 2024年11月21日 19時47分
-
5さすがに価格が安すぎた? 『ニトリ』外食事業をわずか3年8カ月で撤退の原因を担当者に直撃「さまざまな取り組みを実施しましたが…」
集英社オンライン / 2024年11月21日 16時49分
複数ページをまたぐ記事です
記事の最終ページでミッション達成してください