外来語と和製語について(上) 日本の言論状況を考える その5
Japan In-depth / 2022年2月28日 23時0分
「フィッシュをイートしなさい」
などと子供に言うことがよくあったそうだ。つまり彼にとっては、単なるネタではなく幼児体験が反映されているのだとか。
その話の一体どこに納得したのかと言うと、これまた海外生活経験を鼻にかけている、と思われかねないリスクを覚悟して語るのだが、英語なら英語を日常的に使う生活を長く続けていると、ついつい日本語会話の中にも英単語が混じってしまうものなのだ。
たとえば、ロンドンで日本語新聞の編集・発行をしていた当時も、スタッフはみんな日本人だったが、締め切りでてんやわんやの時など、みんなして、
「オー、ゴッシュ」「ジーザス・クライスト」
などとうめきながら仕事をしていた。当時よく執筆を依頼した日本人女性ライターなど、ちょっとした言い回しが思い出せなかったりすると、
「英和辞典で単語を探すんですよ」
などと語ってくれたことがある。私自身、編集責任者として、
「この情報は、ちゃんとプルーフできてるのか?」
などとスタッフに問うことがよくあった。クレディビリティ(信頼性)とかプライオリティ(優先順位)などは、今や出版・編集業界に限らず広く使われている。
漢語由来であれ欧米からの外来語であれ、皆が日常的に使うようであれば、それはもはや日本語の一部と考えてよいのかも知れない。漢字も今や立派に日本語の一部であり、フィロソフィー(哲学 ギリシャ語)やサイエンス(科学 ラテン語)が、れっきとした英単語であるように。
その一方、英語圏ではまず通用しない和製英語を問題視する声も、最近ではよく聞かれる。
これまた、正しい英語に置き換えれば、と思うこともあるのだが、アメリカ英語とイギリス英語とで表現や意味合いが異なったり、なにをもって正しい英語とするか、早計には言われないのである。
この問題は次回あらためて見よう。
(続く。その1、その2、その3、その4)
トップ写真:イメージ 出典:PAKUTASO
外部リンク
この記事に関連するニュース
-
ど~れだ! 1分でデキる英語3択クイズ 第59回 ビジネスマンなら知っておきたい! ニュースで耳にする「デモ」正式に言うと?
マイナビニュース / 2024年11月16日 10時30分
-
「姦」という漢字はどう読むのが正しいのか…「平安時代の辞書」に記されていた"すさまじい読み方"
プレジデントオンライン / 2024年11月14日 18時15分
-
日本では"尻軽"と誤解「bitch」の主な使用法4つ ネイティブが真に伝えたい英語のニュアンス
東洋経済オンライン / 2024年11月8日 8時55分
-
水原一平が米国で「fall guy」と言われた一体なぜ 直訳だと「落ちるヤツ」になるが実際の意味は…
東洋経済オンライン / 2024年11月8日 8時50分
-
世界で一番英語が下手なのは「国連機関で働くイギリス人」説
THE GOLD ONLINE(ゴールドオンライン) / 2024年10月27日 14時15分
ランキング
-
1新潟市南区妻子殺害事件 被告の男に無期懲役の判決 新潟地裁
BSN新潟放送 / 2024年11月22日 15時2分
-
2今週7か月ぶりに再開したばかりも…また掘削停止、岩盤発見 北海道新幹線「羊蹄トンネル」
STVニュース北海道 / 2024年11月22日 14時30分
-
3斎藤氏再選で「兵庫県民を批判」する人の"盲点" 「疑惑」に乗っかった稲村氏の戦略もまずかった
東洋経済オンライン / 2024年11月22日 8時40分
-
4東大駒場キャンパスに侵入し学生のPC盗んだ疑い、無職の男を逮捕
読売新聞 / 2024年11月22日 13時13分
-
5大阪・貝塚市の港 両脚縛られた遺体は大阪市の26歳男性と判明 両親は「将来の夢を持って、毎日頑張っていた」
MBSニュース / 2024年11月22日 16時5分
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
記事ミッション中・・・
記事にリアクションする
エラーが発生しました
ページを再読み込みして
ください