1. トップ
  2. 新着ニュース
  3. IT
  4. IT総合

悲報? 朗報? 日本のネットスラング「草生える」が世界に知れ渡る

ガジェット通信 / 2017年9月16日 21時15分

「I learned a new slang in Japanese today: 草生える. I will now explain it

(今日、日本の「草生える」ってスラングを知ったよ! 俺っちが今から説明してやるぜ!)」

9月11日、シアトル在住のコンピュータープログラム開発者アーロン・パターソン(Aaron Patterson)さんが、自らの『Twitter』アカウント上で日本のネットスラング「草生える」について言及した。

「草生える」とは「(笑)」や「w」と同義語で、『2ちゃんねる』等のネット上で浸透しているスラング。単に「草」と書く場合もある。

アーロンさんは冒頭で紹介したツイートに続き、

「In Japanese “w” is short for 笑う which means “to laugh”

(”w”は”笑う”って日本語の略なんだ。”laugh”って意味さ)」

「So “wwww” is equivalent to “lol” in English

(つまり”wwww” は英語で言うところの”lol”にあたるね)」

「But “wwww” looks like grass growing, so it’s similar to 草生える, which means “grow grass” but means “lol”

(だけど“wwww”は草が生えているように見えるから、「草生える」と書いて、lolと同じ意味を持つんだ)」

などと「草生える」の語源や意味ついて英語で解説。

また、

「Of course, never actually say 草生える to someone because it doesn’t make sense outside of internet culture

(もちろん、インターネット上のカルチャーだから、実生活で実用しないように)」

との注意書きもご丁寧に添えていた。

関連ツイートにはいずれも数百から1000を超えるリツイートがあり、米国はじめ世界中の『Twitter』ユーザーに日本のネットスラングを知らしめることとなった。

なおアーロンさんは何度も日本を訪れたことのある親日家。

今後も日米の架け橋としてさまざまなスラングを紹介してほしいものだ。

※画像は『Twitter』から引用しました

https://twitter.com/tenderlove

―― 見たことのないものを見に行こう 『ガジェット通信』

(執筆者: 中将タカノリ) ※あなたもガジェット通信で文章を執筆してみませんか

―― 会いたい人に会いに行こう、見たいものを見に行こう『ガジェット通信(GetNews)』

この記事に関連するニュース

トピックスRSS

ランキング

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

記事ミッション中・・・

10秒滞在

記事にリアクションする

デイリー: 参加する
ウィークリー: 参加する
マンスリー: 参加する
10秒滞在

記事にリアクションする

次の記事を探す

エラーが発生しました

ページを再読み込みして
ください